"للاستئناف" - Translation from Arabic to English

    • Appeals Tribunal
        
    • appeal
        
    • an appeals
        
    • resumption
        
    • appealed
        
    • appellate
        
    • of Appeals
        
    • appealable
        
    • prep him
        
    Answers, appeals and other submissions to the United Nations Appeals Tribunal in cases arising out of peacekeeping operations UN ردود واستئنافات ووثائق أخرى قُدمت لمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف في قضايا ناشئة عن عمليات حفظ السلام
    United Nations Appeals Tribunal and United Nations Dispute Tribunal Registries UN قلما محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ومحكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    President Further improvements are necessary for the United Nations Appeals Tribunal UN ضرورة إدخال مزيد من التحسينات على محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    No further appeal is permitted, except to rectify a factual error. UN ولا يُسمح بأي طريق آخر للاستئناف إلا لتصحيح خطأ مادي.
    The Minister was not required to justify his decision, nor was the decision subject to appeal or review in any court. UN وتقول إن الوزير غير مُطالب بتبرير قراره، ولا يخضع القرار الذي اتَّخذه للاستئناف أو المراجعة في أي من المحاكم.
    They function as first-level appeal courts before the Council of State. UN وتصدر أحكاماً من الدرجة الأولى وقابلة للاستئناف أمام مجلس الدولة.
    2009 Appointed Judge of the United Nations Appeals Tribunal UN 2009 عين قاضيا في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    United Nations Appeals Tribunal and United Nations Dispute Tribunal Registries UN قلما محكمة الأمم المتحدة للاستئناف ومحكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    65/414. Appointment of a judge of the United Nations Appeals Tribunal UN 65/414 - تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف 257
    Appointment of a judge of the United Nations Appeals Tribunal UN تعيين قاض في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Appointments to fill vacancies in subsidiary organs and other appointments: appointment of a judge of the United Nations Appeals Tribunal UN تعيينات لملء الشواغر في الأجهزة الفرعية وتعيينات أخرى: تعيين قاض بمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Appointment of a judge of the United Nations Appeals Tribunal UN تعيين قاض بمحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Appointment of the judges of the United Nations Appeals Tribunal UN تعيين قضاة محكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    The Court of appeal, however, dismissed this ground of appeal, stating that: UN بيد أن محكمة الاستئناف قد رفضت هذا اﻷساس للاستئناف ذاكرة أن:
    He adds that this last decision under the regime of voluntary jurisdiction is not subject to appeal. UN وأضاف صاحب البلاغ أن هذا الحكم اﻷخير الصادر في إطار الاختصاص الطوعي غير قابل للاستئناف.
    The letters gave the three offices 24 hours to appeal. UN وأعطت هذه الرسائل للمكاتب الثلاثة مهلة ٢٤ ساعة للاستئناف.
    She adds that the decisions of the Council of State are not subject to appeal. UN وتضيف صاحبة البلاغ أن قرارات مجلس الدولة غير قابلة للاستئناف.
    In relation to the deportation order, an appeal can be submitted to the Supreme Court. UN ويجدر بالملاحظة أن الأمر بالترحيل قابل للاستئناف أمام المحكمة العليا.
    However, it argues that there is a statutory right of appeal. UN غير أنها تدفع بأن هناك حقاً قانونياً للاستئناف.
    It is also proposed that an appeals Section be established within the Prosecution Division in Arusha. The Legal Advisory Section will remain in Kigali. UN ومن المقترح أيضا إنشاء قسم للاستئناف في شعبة الادعاء بأروشا، فيما سيظل القسم الاستشاري القانوني في كيغالي.
    As per the usual practice, action plans for Dili and the Special Police Unit will be developed and implemented to prepare them for resumption. UN وجريا على الممارسة المتبعة، سيتم وضع خطط عمل لديلي ووحدة الشرطة الخاصة وتنفيذها لإعدادهما للاستئناف.
    This decision of the Bishkek City Court, according to the author, is final and cannot be appealed any further. UN ووفقاً لصاحب البلاغ إن قرار محكمة مدينة بيشكيك هذا نهائي وغير قابل للاستئناف مرة أخرى.
    It shall be without appeal unless the parties to the dispute have agreed in advance to an appellate procedure. UN ويكون غير قابل للاستئناف ما لم يكن طرفا النزاع قد اتفقا مسبقاً على إجراء استئنافي.
    There was therefore no need for a mandatory system of Appeals in such cases. UN ولذلك ليس هناك أي حاجة إلى نظام إلزامي للاستئناف في مثل هذه الحالات.
    The decisions of the tribunal should also be appealable by the prosecution. UN ينبغي أيضا أن تكون قرارات المحكمة قابلة للاستئناف من جانب الادعاء.
    And if we lose that, we prep him for a second appeal. Open Subtitles وإن خسرنا الاستئناف، نحضّره للاستئناف الثاني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more