"للاستبعاد" - Translation from Arabic to English

    • exclusion
        
    • excluded
        
    • exclusions
        
    • marginalization
        
    Strict exclusion clauses also apply to individuals who have committed serious human rights violations or war crimes. UN وتطبق شروط صارمة للاستبعاد على الأفراد الذين ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان أو جرائم حرب.
    Long-term unemployment is the principal source of social exclusion in OECD countries. UN وتمثل البطالة الطويلة الأجل السبب الرئيسي للاستبعاد الاجتماعي في بلدان المنظمة.
    But the information revolution can also become a source of exclusion. UN إلا أن الثورة التكنولوجية يمكن أن تصبح أيضا سببا للاستبعاد.
    In this regard, human rights require a focus on the people who are the most marginalized and vulnerable to exclusion and discrimination. UN وفي هذا الصدد، تتطلب حقوق الإنسان تركيزاً على أكثر الناس تهميشاً وأكثرهم عرضة للاستبعاد والتمييز.
    In fact even people with capabilities may be excluded from employment if there is no demand for their capabilities in the (labour) market. UN والواقع أن من الممكن لذوي القدرات أنفسهم أن يتعرضوا للاستبعاد من العمل إذا لم يكن هناك طلب على قدراتهم في سوق العمل.
    They are obliged to pay priority attention to groups and individuals particularly vulnerable to exclusion and discrimination. UN وهي ملزمة بأن توجه اهتمامها على سبيل الأولوية إلى المجموعات والأفراد المعرضين بصفة خاصة للاستبعاد والتمييز.
    Poverty can thus be seen as both the cause and consequence of exclusion from the rule of law. UN ومن ثم، يمكن النظر إلى الفقر بوصفه سبباً ونتيجة للاستبعاد من سيادة القانون.
    This is not to say that older persons as a group are all vulnerable and subject to social exclusion. UN وهذا لا يعني أن كبار السن كفئة كلهم ضعفاء ومعرضون للاستبعاد الاجتماعي.
    Accepting these underlying principles entails carefully screening policy choices in order to avoid the unfair exclusion of groups that would require protection. UN وقبول هذه المبادئ الأساسية ينطوي على فحص الخيارات السياسية بعناية تجنّبا للاستبعاد المجحف لجماعات تحتاج إلى الحماية.
    Economic aspects of exclusion encompass exclusion from both the labour market and the access to assets. UN فمن الجوانب الاقتصادية للاستبعاد الاستبعاد من أسواق العمل ومن فرص الحصول على الأصول.
    It is hoped that developing social capital will provide a more holistic response to social exclusion. UN ومن المأمول أن تمكن تنمية رأس المال الاجتماعي من التصدي على نحو أكثر شمولية للاستبعاد الاجتماعي.
    female communities at risk of social exclusion; UN :: المجتمعات المحلية الأنثوية التي تتعرض للاستبعاد الاجتماعي؛
    Economic aspects of exclusion encompass exclusion from the labour market and access to assets. UN وتشمل الجوانب الاقتصادية للاستبعاد من سوق العمل وإمكانية الوصول إلى الأصول.
    In others, ethnic, religious and cultural minorities are at the greatest risk of exclusion. UN وفي بلدان أخرى فإن الأقليات العرقية والدينية والثقافية هي أكثر الفئات تعرضا للاستبعاد.
    Poverty can be both the cause and consequence of social exclusion and the very concept of social exclusion helps us understand the nature of poverty, identify its causes and enhance social policy aimed at poverty reduction. UN ويمكن أن يكون الفقر سببا ونتيجة للاستبعاد الاجتماعي في آن معا، ويساعد مفهوم الاستبعاد الاجتماعي في حد ذاته على فهم طبيعة الفقر وتحديد أسبابه وتعزيز السياسات الاجتماعية التي تهدف إلى الحد من الفقر.
    It is vital, then, to establish what assistance is needed both for the general population and specific groups that are vulnerable to exclusion. UN ومن الأهمية بمكان إذاً تحديد نوع المساعدة اللازمة للسكان عموماً ولأفراد فئات معينة مغرضة للاستبعاد.
    The object is to limit the adverse effects of exclusion. UN والغرض منه هو الحد من الآثار الضارة للاستبعاد.
    Members of ethnic minorities and returnees in general are most vulnerable to exclusion from employment. UN ويعد أفراد الأقليات العرقية والعائدين بصفة عامة أكثر تعرضا للاستبعاد من العمل.
    Policies for social integration should respect cultural diversity and prevent exclusion on the basis of culture. UN وينبغي في سياسات التكامل الاجتماعي احترام التنوع الثقافي والتصدي للاستبعاد على أساس الثقافة.
    Rather, more countries than ever were being excluded from the onrush of the new global economy. UN وثمة عدد أكبر من البلدان يتعرض الآن للاستبعاد بمنأى عن بناء الاقتصاد العالمي الجديد.
    Rather, more countries than ever were being excluded from the onrush of the new global economy. UN وثمة عدد أكبر من البلدان يتعرض الآن للاستبعاد بمنأى عن بناء الاقتصاد العالمي الجديد.
    Those transactions were said to be appropriate cases for exclusions as they were not ordinarily the subject of international trade. UN وقيل ان تلك المعاملات هي حالات مناسبة للاستبعاد لأنها لا تكون عادة موضع تجارة دولية.
    The achievement of these goals can be of prime importance to minorities, where persons belonging to minorities are often among the most disadvantaged in society, subject to exclusion and marginalization. UN ويمكن أن تكون لبلوغ هذه الأهداف أهمية أولى بالنسبة للأقليات، حيثما يكون الأشخاص الذين ينتمون إلى أقلية غالباً من بين أكثر المضارين في المجتمع، ويتعرضون للاستبعاد والتهميش.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more