"للاستثمار المباشر الأجنبي" - Translation from Arabic to English

    • foreign direct investment
        
    • of FDI
        
    • for FDI
        
    • to FDI
        
    • direct foreign investment
        
    • foreign-direct-investment
        
    • of foreign direct
        
    • FDI to
        
    The geographic distribution of foreign direct investment remains uneven. UN ولا يزال التوزيع الجغرافي للاستثمار المباشر الأجنبي غير متكافئ.
    Africa had been marginalized with respect to foreign direct investment. UN وأفريقيا تقف على الهامش بالنسبة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    foreign direct investment has a large potential for transferring such technologies and the required knowledge for their effective use. UN ويمكن للاستثمار المباشر الأجنبي أن يقوم بدور كبير في نقل هذه التكنولوجيات والمعارف اللازمة لاستخدامها على نحو فعال.
    South-South cooperation is becoming an increasing source of FDI. UN إن التعاون بين بلدان الجنوب آخذ في أن يصبح مصدرا متزايدا للاستثمار المباشر الأجنبي.
    South Asia has also enhanced its attractiveness for FDI. UN كما تعزز اجتذاب جنوب آسيا للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    For a large number of representatives, the current trends in foreign direct investment (FDI) in developing countries were very encouraging. UN ويرى عدد كبير من الممثلين أن الاتجاهات الحالية للاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية جد مشجعة.
    The Commission should be an agent of structural change and articulate a comprehensive strategy based on, inter alia, good governance, the rule of law, security sector reform and incentives for foreign direct investment. UN فينبغي أن تكون اللجنة محركا للتغيير الهيكلي ويتعين عليها أن تبلور استراتيجية شاملة تستند، ضمن جملة أمور، إلى الحكم الرشيد وسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني وتقديم الحوافز للاستثمار المباشر الأجنبي.
    The Commission should be an agent of structural change and articulate a comprehensive strategy based on, inter alia, good governance, the rule of law, security sector reform and incentives for foreign direct investment. UN فينبغي أن تكون اللجنة محركا للتغيير الهيكلي ويتعين عليها أن تبلور استراتيجية شاملة تستند، ضمن جملة أمور، إلى الحكم الرشيد وسيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني وتقديم الحوافز للاستثمار المباشر الأجنبي.
    We should, however, note that developing countries, and in particular, the poorest among them, receive the lowest amounts of foreign direct investment. UN ولكن علينا أن نلاحظ أن البلدان النامية، وخاصة أفقرها، تتلقى أدنى مبالغ للاستثمار المباشر الأجنبي.
    That will enhance Africa's attractiveness to foreign direct investment. UN وسيعزز ذلك جاذبية أفريقيا للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Policies aimed at mobilizing domestic financial resources can also create an enabling environment for foreign direct investment. UN وأنه يمكن للسياسات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية المحلية أن تخلق كذلك بيئة ملائمة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    The experience of successful economies suggests that foreign direct investment has a crucial role to play in the acquisition of technology by developing countries; UN وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن للاستثمار المباشر الأجنبي دور حاسم في حصول البلدان النامية على التكنولوجيا؛
    The experience of successful economies suggests that foreign direct investment has a crucial role to play in the acquisition of technology by developing countries; UN وتوحي تجربة الاقتصادات الناجحة بأن للاستثمار المباشر الأجنبي دور حاسم في حصول البلدان النامية على التكنولوجيا؛
    In recent years China, India, Malaysia, the Russian Federation and Singapore have become important sources of foreign direct investment. UN وفي السنوات القلية الماضية، أصبحت الصين والهند وماليزيا والاتحاد الروسي وسنغافورة مصادر مهمة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    The migrant community could form another source of FDI in their countries of origin; hence the need to reduce barriers on remittances. UN ويمكن لمجتمع المهاجرين أن يشكل مصدرا آخر للاستثمار المباشر الأجنبي في بلدانهم الأصلية؛ ومن ثم، يتعين تخفيض الحواجز أمام التحويلات.
    Strong linkages between foreign affiliates and local suppliers should be fostered so as to upgrade the value chain in selected industries and deepen the developmental impact of FDI. UN وينبغي تشجيع إقامة روابط متينة بين الشركاء الأجانب والموردين المحليين من أجل رفع مستوى سلسلة القيمة في صناعات مختارة وتعميق الأثر الإنمائي للاستثمار المباشر الأجنبي.
    Of the world's top 20 sources of FDI, 13 are ECE economies. UN وهناك ضمن أول عشرين مَصْدرا للاستثمار المباشر الأجنبي 13 اقتصادا من اقتصادات منطقة اللجنة.
    Hence, despite continued efforts to liberalize the regulatory framework for FDI and the introduction of a centralized investment centre in several countries, Africa has not succeeded in attracting sizeable investment flows. UN لذا، ورغما عن الجهود المستمرة لتحرير اﻹطار النظامي للاستثمار المباشر اﻷجنبي ورغما عن إنشاء مركز استثمار مركزي في بلدان عديدة، لم تنجح أفريقيا في اجتذاب تدفقات استثمارية ضخمة.
    Hence, despite continued efforts to liberalize the regulatory framework for FDI and the introduction of a centralized investment centre in several countries, Africa has not succeeded in attracting sizeable investment flows. UN ولذا، فإنه على الرغم من الجهود المتواصلة لتحرير اﻹطار التنظيمي للاستثمار المباشر اﻷجنبي وإنشاء هيئات استثمار مركزية في كثير من البلدان، لم تفلح افريقيا في اجتذاب تدفقات استثمارية كبيرة.
    This will, inter alia, enable developing countries to negotiate reciprocal concessions from developed countries in return for granting access for FDI to their services sectors. UN وسيؤدي ذلك، في جملة أمور، الى تمكين البلدان النامية من التفاوض للحصول على امتيازات على أساس المعاملة بالمثل من البلدان المتقدمة النمو في مقابل إتاحة الفرص للاستثمار المباشر اﻷجنبي في الخدمات بها.
    National policies should thus provide incentives to FDI that maximize technology transfer and domestic value added. UN ولذلك، ينبغي للسياسات الوطنية أن تكفل للاستثمار المباشر الأجنبي حوافز تحقق الحد الأقصى من نقل التكنولوجيا ومن القيمة المضافة المحلية.
    4. World foreign-direct-investment stock and estimated employment in transnational corporations, 1975, 1985, 1990 and 1992 . 16 UN أموال للاستثمار المباشر اﻷجنبي العالمية والعمالة المقدرة في الشركات عبـر الوطنيـة فــي اﻷعــوام ١٩٧٥ و ١٩٨٥ و ١٩٩٠ و١٩٩٢
    Moreover, the United States was the world's largest recipient of foreign direct investment. UN وكانت الولايات المتحدة، علاوة على ذلك، أكبر متلق للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    The future outlook of FDI to Africa shows a more promising trend than in previous years, with the gradual strengthening of the global economic recovery, including a return to positive growth in the euro zone area. UN وتكشف التوقعات المقبلة للاستثمار المباشر الأجنبي في أفريقيا عن اتجاهات تبشر بمزيد من الخير عن السنوات السابقة مع التعزيز التدريجي للانتعاش الاقتصادي العالمي، بما في ذلك استعادة النمو الإيجابي في منطقة اليورو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more