"للاستفسار" - Translation from Arabic to English

    • enquiries
        
    • to inquire
        
    • to find out
        
    • for inquiries
        
    • to enquire
        
    • queries
        
    • to ask
        
    • for any inquiries
        
    • asking
        
    • query
        
    • enquiring
        
    All in-person enquiries should be directed initially to these offices. UN وينبغي للاستفسار شخصيا التوجه أولا إلى هذه المكاتب.
    All in-person enquiries should be directed initially to the Security Operations Centre. UN وينبغي للاستفسار شخصيا التوجه أولا إلى هذه المكاتب.
    The mother of the child went to a nearby SLA camp to inquire, but SLA denied it had taken the child. UN وذهبت والدة الطفل إلى معسكر قريب تابع للجيش السريلانكي للاستفسار عن الطفل، ولكن الجيش السريلانكي نفى أنه أخذ الطفل.
    The efforts made by the State party to find out the current situation of the complainant are inadequate, and it has neglected to inform both the complainant's representative and the Committee of the outcome of its request to the Indian Ministry of Foreign Affairs. UN وقالت إن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للاستفسار عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى غير كافية، وإنها أهملت إبلاغ كل من ممثلة صاحب الشكوى واللجنة بنتيجة الطلب الذي وجهته اللجنة إلى وزارة الخارجية الهندية.
    for inquiries and acquisition of the publications listed in this bibliography, please contact directly the appropriate organization: UN للاستفسار والحصول على المنشورات المذكورة في هذه الببليوغرافيا، يرجى الاتصال مباشرة بالمنظمة المعنية:
    Of those who did speak, it was to enquire about the type of foods eaten during pregnancy, how must rest she should get and the types of health problems for which the mother should get medical attention. UN ومن بين من تحدثوا، كان ذلك للاستفسار عن نوع الأغذية التي تؤكل أثناء الحمل، ومقدار الراحة التي ينبغي أن تحصل عليها وأنواع المشاكل الصحية التي ينبغي أن تتلقى الأم العناية الطبية المتعلقة بها.
    Queries: Mr. Henk-Jan Brinkman (tel.: 963-4742). UN للاستفسار: يرجى الاتصال بالسيد هِنك - جان برينكمان )هاتف: 963-4742(.
    In some cases, communications are also sent to the States of the alleged victims to ask what protection those States may have provided to their citizens. UN كما أرسلت في بعض الحالات رسائل إلى دول الضحايا المزعومين للاستفسار منها عن الحماية التي وفرتها تلك الدول لمواطنيها.
    for any inquiries please contact Ms. Meriem Heddache (e-mail heddachem@un.org; tel. 1 (212) 9635063). UN للاستفسار يرجى الاتصال بالسيــدة مريم هداتشي (البريد الإلكتروني Heddache@un.org، الهاتف: 1 (212) 963-5063).
    All in-person enquiries should be directed initially to these offices. UN وينبغي للاستفسار شخصيا التوجه أولا إلى هذه المكاتب.
    All in-person enquiries should be directed initially to these offices. UN وينبغي للاستفسار شخصيا التوجه أولا إلى هذه المكاتب.
    All in-person enquiries should be directed initially to these offices. UN وينبغي للاستفسار شخصيا التوجه أولا إلى هذه المكاتب.
    Despite the general climate of fear and insecurity, many relatives of those arrested went to the RNA barracks to inquire after their family. UN وبالرغم من مناخ الخوف وعدم الأمان، ذهب العديد من أقارب المعتقلين إلى ثكنات الجيش للاستفسار عن أقربائهم.
    Later, he was placed in isolation for nine days at the request of immigration officials, who objected to his calling them to inquire about his case. UN واحتجز في وقت لاحق في الحبس الانفرادي لمدة تسعة أيام بناء على طلب مسؤولي الهجرة الذين اعترضوا على اتصاله بهم للاستفسار عن قضيته.
    The efforts made by the State party to find out the current situation of the complainant are inadequate, and it has neglected to inform both the complainant's representative and the Committee of the outcome of its request to the Indian Ministry of Foreign Affairs. UN وقالت إن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للاستفسار عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى جهود غير كافية، وإنها أهملت إبلاغ كل من ممثلة صاحب الشكوى واللجنة بنتائج طلبها الموجه إلى وزارة الخارجية الهندية.
    The efforts made by the State party to find out the current situation of the complainant are inadequate, and it has neglected to inform both the complainant's representative and the Committee of the outcome of its request to the Indian Ministry of Foreign Affairs. UN وقالت إن الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للاستفسار عن الوضع الحالي لصاحب الشكوى جهود غير كافية، وإنها أهملت إبلاغ كل من ممثلة صاحب الشكوى واللجنة بنتائج طلبها الموجه إلى وزارة الخارجية الهندية.
    Under the Optional Protocol, the Committee was examining a number of individual communications and 6 inquiries, including requests for inquiries, were pending consideration. UN وفي إطار البروتوكول الاختياري تعكف اللجنة على النظر في عدد من الرسائل الانفرادية وفي 6 من الاستفسارات بما في ذلك طلبات للاستفسار ما زالت قيد النظر.
    for inquiries regarding user names and passwords, kindly contact Mr. Dino Del Vasto (e-mail del-vasto@un.org). Second Committee UN للاستفسار عن أسماء المستخدمين وكلمات السر، يرجى الاتصال بالسيد دينو ديل فاستو (البريد الإلكتروني: del-vasto@un.org).
    He also recalls that one of his brothers went to Abu Salim prison to enquire about the missing brother and received threats as a result. UN ويذكر أيضاً بأن أحد إخوته ذهب إلى سجن أبو سليم للاستفسار بشأن أخيه المختفي وتلقى تهديدات نتيجة لذلك.
    The author of the request for urgent actions reported that relevant competent authorities of the State party were contacted by the next of kin of the victims to enquire about the whereabouts of the disappeared persons. UN وذكر مقدم طلب الإجراءات العاجلة أن أقرباء الضحيتين اتصلوا بالسلطات المختصة في الدولة الطرف للاستفسار عن مكان وجودهما.
    Queries: Mr. Henk-Jan Brinkman (tel.: 963-4742). UN للاستفسار: يرجى الاتصال بالسيد هنك - جان برينكمان )هاتف: (963-4742.
    However, the Ministry informed the authors that all it could do was to send letters to the relevant authorities involved, to ask them about measures adopted to implement the Committee's Views. UN بيد أن الوزارة أبلغت أصحاب البلاغ أن كل ما يمكنها فعله هو توجيه رسائل إلى السلطات المعنية بالمسألة، للاستفسار عن التدابير المعتمدة لتنفيذ آراء اللجنة.
    for any inquiries please contact Ms. Meriem Heddache (e-mail heddachem@un.org; tel. 1 (212) 9635063). UN للاستفسار يرجى الاتصال بالسيــدة مريم هداتشي (البريد الإلكتروني Heddachem@un.org، الهاتف: 1 (212) 963-5063).
    He noted in that connection that a questionnaire had been sent to delegations asking them how many printed copies of each document they required. UN وذكّر الوفود، في ذلك الصدد، بأن استبيانا قد أرسل إليهم للاستفسار عن عدد النسخ التي يحتاجونها من كل وثيقة.
    (g) Expanding the current Internet presence of the Centre to further disseminate marketing materials and allow for an automated query function; UN - توسيع نطاق الوجود الحالي للمركز على الإنترنت بغرض زيادة توزيع مواد التسويق وإتاحة وسيلة للاستفسار الآلي؛
    Annually some 200 persons apply to the Office in person, enquiring in general about all provisions of Lithuanian legal acts which, in their opinion, violate equal opportunities of women and men. UN ويؤم المكتب سنويا نحو 200 شخص للاستفسار بصورة عامة عن كل أحكام الصكوك القانونية التي تنتهك، في رأيهم، تكافؤ الفرص للنساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more