These new tasks would also require more robust rules of engagement for the entire United Nations force. | UN | وسوف تستلزم هذه المهام الجديدة أيضا قواعد للاشتباك أكثر صرامة بالنسبة لكامل قوة اﻷمم المتحدة. |
You fired your sidewinder under the normal rules of engagement. | Open Subtitles | أنت أطلقت سايد الخاص بك تحت القواعد العادية للاشتباك. |
To ensure that appropriate Rules of engagement (ROE) are in place, which are cleared by appropriate political and legal authorities. | UN | `7` ضمان وجود قواعد ملائمة للاشتباك تجيزها السلطات السياسية والقانونية المختصة. |
Reports indicate that these private companies are involved in training and recruiting Latin American personnel to engage in armed conflict situations around the world. | UN | وتشير التقارير إلى أن هذه الشركات الخاصة متورطة في تدريب وتجنيد أفراد من أمريكا اللاتينية للاشتباك في حالات صراع مسلح حول العالم. |
The visit to Bouaké came a day after the clash between rebels and the French ceasefire monitoring force in Duékoué. | UN | وتمت زيارة بواكيه في اليوم التالي للاشتباك الذي وقع بين المتمردين والقوة الفرنسية التي ترصد وقف إطلاق النار في دويكوي. |
Such authorization has served to develop more robust rules of engagement and provide a more credible deterrent. | UN | وأدى مثل هذا اﻹذن إلى وضع قواعد أصرم للاشتباك وتوفير رادع أكثر مصداقية. |
This will not, however, obviate the need for the development of mission-specific rules of engagement, which should be developed in consultation with prospective troop-contributing countries with a view to ensuring their uniform application. | UN | بيد أن هذا لن يقلل من الحاجة إلى وضع قواعد محددة للاشتباك للبعثة، وهذه ينبغي أن توضع بالتشاور مع البلدان المحتمل أن تساهم بقوات، وذلك بغية ضمان تطبيقها تطبيقا موحدا. |
It must define parameters for the use of force and robust rules of engagement applicable to the unique characteristics of each mission. | UN | ويجب أن تحدد بارامترات استخدام القوة والقواعد الصارمة للاشتباك التي تُطبق على الخصائص الفريدة لكل بعثة. |
Clear rules of engagement and a code of conduct for troops and other personnel must be established. | UN | ويجب وضع قواعد واضحة للاشتباك ومدونة لقواعد السلوك للقوات ولسائر الموظفين. |
The link between security and peoples' participation should also force a change in international intervention to set boundaries and establish rules of engagement that were acceptable to all. | UN | وينبغي أيضا أن تفرض الصلة بين الأمن ومشاركة الشعب تغييراً في التدخل الدولي لوضع حدود وقواعد للاشتباك مقبولة للجميع. |
This rule is of utmost importance. It implies, to begin with, sufficient manpower and flexible rules of engagement to respond to the unexpected. | UN | وهذه القاعدة لها أهمية قصوى، ﻷنها تنطوي، أولا، على توفر قوة بشرية كافية وقواعد مرنة للاشتباك والرد في الظروف غير المتوقعة. |
And the first rule of engagement is that you have a contingency plan. | Open Subtitles | وأول قاعدة للاشتباك أن يكون لديك خطة طارئة |
These threats demonstrate the need for more precisely defined rules of engagement, a strong chain of command, adequate military equipment and, above all, the endorsement of the Security Council to use all necessary means in the implementation of its resolutions. | UN | وتبين هذه اﻷخطار الحاجة الى قواعد للاشتباك محددة بصورة أكثر دقة، وتسلسل قوي للقيادة، ومعدات عسكرية كافية، وقبل كل شيء، الى تأييد مجلس اﻷمن لاستخدام كل الوسائل اللازمة تنفيذا لقرارته. |
Confronted with a situation in which there is no local legal system to detain, try and punish offenders, United Nations forces on the ground will need to resort to increasingly robust rules of engagement. | UN | وسيلزم لقوات اﻷمم المتحدة في الميدان، عندما تجابهها حالة لا يوجد فيها نظام قانوني محلي لاحتجاز مرتكبي اﻷفعال اﻹجرامية ومحاكمتهم ومعاقبتهم، أن تلجا الى اتباع قواعد للاشتباك متزايدة الغلظة. |
109. States must bring their practices and policies in line with international standards, including their standing orders and rules of engagement as well as their targeting norms. | UN | 109 - ويجب على الدول أن توائم ممارساتها وسياساتها مع القواعد الدولية، بما في ذلك ما تعتمده من أوامر دائمة وقواعد للاشتباك ومعايير للاستهداف. |
75. Within the United Kingdom, it is the responsibility of the Ministry of Defence to draw up a targeting directive and rules of engagement in any armed conflict. | UN | 75 - وفي المملكة المتحدة، تضطلع وزارة الدفاع بمسؤولية وضع توجيهات للاستهداف وقواعد للاشتباك في أي نزاع مسلح. |
Another worrisome development was that on the same day, KFOR declared Gates 1 and 31 restricted military areas, with rules of engagement that include the use of lethal force. | UN | ويتمثل أحد التطورات الأخرى المثيرة للقلق في أن القوة الأمنية أعلنت في نفس اليوم أن البوابتين رقم 1 و 31 تعد مناطق عسكرية مقيّدة، ذات قواعد للاشتباك تتضمن استخدام القوة القاتلة. |
For example, to have a convincing army to engage in a confrontation it is estimated that it may take US$ 600,000. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن أي جيش منتصر يلزمه للاشتباك في مواجهة ما يقدر بنحو 000 600 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
My team formed a firing line and prepared to engage if the Blues... | Open Subtitles | شكلت انا وفريقي خطا لإطلاق النار واستعدينا للاشتباك في حالة قام بذلك مرتدو البدلات الزرقاء |
I'm headed to the Colorado to engage the Chinese fleet. | Open Subtitles | اننى متوجه الى كولورادو للاشتباك مع الاسطول الصينى |
As reported by the Ministry of Defence of France on its website,[38] aerial support, including from French jet fighters based in N’Djamena, was requested during the fighting, in a repeat of the clash that had taken place between Operation Sangaris and forces loyal to Alkhatim on 5 May 2014 on the road between Bémal and Boguila (Ouham Province) (see S/2014/452, para. 52). | UN | ووفقا لتقارير صدرت عن وزارة الدفاع الفرنسية على موقعها الشبكي()، طُلب خلال المعركة تقديم دعم جوي للقوات الفرنسية بما في ذلك دعم مقاتلات نفاثة فرنسية مرابطة في نجامينا في تكرار للاشتباك الذي اندلع بين عملية سنغاريس والقوات الموالية للخاتم في 5 أيار/مايو 2014 على الطريق بين بيمال وبوغيلا (مقاطعة أوهام)؛ (انظر S/2014/452، الفقرة 52). |
While basing such weapons in space gives the global coverage required, there are a few problems with this approach as it offers a very limited engagement window. | UN | ولو أن تنصيب هذه الأسلحة في الفضاء يتيح التغطية الشاملة اللازمة، فثمة بضعة مشاكل في هذا النهج إذ يتيح فرصة محدودة جداً للاشتباك. |