"للانتهاكات الجسيمة" - Translation from Arabic to English

    • grave violations
        
    • gross violations
        
    • serious violations
        
    • of gross
        
    • massive violations
        
    • flagrant violations
        
    • the grave breaches
        
    • acute violations
        
    Partnerships with Governments are critical in ending grave violations against children. UN وتعد الشراكات مع الحكومات حاسمة في وضع حد للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    He further questioned whether the notion of victims should include victims of grave violations of international humanitarian law. UN كما تساءل عما إذا كان ينبغي أن يشمل مفهوم الضحايا أولئك الذين يتعرضون للانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي.
    The recommendations aim at ending grave violations against children and at enhancing the overall protection of children in the context of the armed conflict in Afghanistan. UN وترمي هذه التوصيات إلى وضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وإلى تعزيز الحماية الشاملة للأطفال في سياق النزاع المسلح الدائر في أفغانستان.
    Women are vulnerable to gross abuses and exploitation, particularly those in domestic employment, and are also more likely to suffer gross violations of their rights. UN النساء عرضة للانتهاكات الجسيمة والاستغلال الفاحش لحقوقهن.
    Their investigations shall focus as a matter of priority on those violations appearing to constitute a consistent pattern of gross violations. UN وهي تولي اﻷولوية في تحقيقاتها للانتهاكات الجسيمة والمنهجية.
    VI. RESPONDING TO serious violations OF HUMAN RIGHTS ..... 48 - 59 15 UN الاستجابة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان
    We believe that the Council should further improve its ability to tackle urgent situations of gross human rights violations. UN ونعتقد أنه ينبغي للمجلس مواصلة تحسين قدرته على التصدي للحالات العاجلة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    It is therefore committed to addressing grave violations of human rights. UN وبالتالي، فهي تلتزم بالتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The inclusion of these provisions provides legitimacy to child protection actors and facilitates dialogue with the parties to end and prevent grave violations. UN ويضفي إدراج هذه الأحكام شرعية على الجهات الفاعلة في مجال حماية الطفل، وييسّر الحوار مع الأطراف لوضع حد للانتهاكات الجسيمة ومنعها.
    That trend was observed in nine situations described in the report and provides a basis for building momentum to address grave violations against children by armed groups. UN وقد لوحظ ذلك الاتجاه في تسع من الحالات الوارد بيانها في هذا التقرير وهو يرسي الأساس لبناء الزخم اللازم للتصدي للانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها الجماعات المسلحة في حق الأطفال.
    The draft resolution reflected the strong international condemnation of the grave violations of human rights and international humanitarian law and outrage at the continued escalation of violence. UN ويعكس مشروع القرار الإدانة الدولية القوية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، والغضب إزاء استمرار تصاعد العنف.
    In 2014, progress in ensuring that appropriate judicial responses were in place to address grave violations against children during conflicts was observed at national and international levels. UN وفي عام 2014، لوحظ على المستويين الوطني والدولي حدوث تقدم في ضمان وجود استجابة قضائية مناسبة للتصدي للانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال أثناء النزاعات.
    That trend was observed in a number of situations and provided a basis for building momentum to address grave violations against children by armed groups. UN ولوحظ هذا الاتجاه في عدد من الأوضاع وقد وفّر الأساس لبناء الزخم للتصدي للانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها المجموعات المسلحة ضد الأطفال.
    This mechanism allows for joint analysis of violations at the country level and the development of joint responses to end grave violations against children and improve protection of children affected by armed conflict. UN وتتيح هذه الآلية إجراء تحليل مشترك للانتهاكات على المستوى القطري، كما تتيح إعداد استجابات مشتركة لوضع حد للانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال، وتحسين حماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    A further important specific step that Australia believes should be taken in this direction is the creation of a permanent international criminal court, to deal with gross violations of international criminal law wherever they might occur. UN وثمة خطوة محددة هامة أخــرى تؤمن استراليا بضرورة اتخاذها في هذا الاتجاه، هي إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة للتصدي للانتهاكات الجسيمة للقانون الجنائي الدولي أينما تحدث.
    61. The Sudan should end gross violations of human rights in Darfur and the targeting of civilians in various parts of the country. UN 61 - وينبغي أن يضع السودان نهاية للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في دارفور واستهداف المدنيين في مختلف أنحاء البلد.
    The United Nations still needed to mainstream human rights, as a priority objective, and give serious consideration to past and current failures to react clearly and strongly to gross violations of human rights. UN فالأمم المتحدة لا تزال بحاجة إلى تعميم مراعاة حقوق الإنسان، باعتباره هدفا ذا أولوية، وإيلاء اهتمام جدي للإخفاقات الماضية والحالية في الاستجابة بوضوح وبقوة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    This requires urgent redress by the international community, which must act to implement the rule of law and bring a halt to the gross violations being perpetrated by Israel against the Palestinian people. UN وهذا يستلزم تصحيحا عاجلا للوضع من جانب المجتمع الدولي الذي يجب عليه أن يتحرّك لإعمال سيادة القانون ووضع حد للانتهاكات الجسيمة التي ترتكبها إسرائيل ضد الشعب الفلسطيني.
    It highlighted the systemic failure in the United Nations coordinated response to serious violations of human rights and humanitarian law. UN وسلط التقرير الضوء على القصور العام الذي يشوب الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة للتصدي بصورة منسقة للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    They can provide a historical record of serious violations of human rights and international humanitarian law and influence positive change in law and practice. UN فهذه الآليات يمكن أن توفر سجلا تاريخيا للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتكون حافزا على إحداث تغيير إيجابي في القانون والممارسات.
    LRA has been listed in the reports of the Secretary-General on children and armed conflict as a persistent perpetrator of gross human rights violations against children. UN وقد أُدرِج جيش الرب للمقاومة في تقارير الأمين العام عن الأطفال والنزاع المسلح بوصفه أحد المرتكبي الدائمين للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بحق الأطفال.
    We reiterate our condemnation of the massive violations of international humanitarian law that have occurred, and are occurring, in Bosnia. UN ونكرر ذكر إدانتنا للانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي حدثت ولا تزال تحدث في البوسنة.
    Conversely, the absence of a consistent pattern of flagrant violations of human rights does not mean that a person might not be subjected to torture in his or her specific circumstances. UN وعلى العكس من ذلك، فإن عدم وجود نمط ثابت للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعني أن هذا الشخص لا يمكن اعتباره معرضاً لخطر التعذيب في ظل ظروفه الخاصة.
    18. The International Tribunal for the Prosecution of Persons Responsible for serious violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia was established by the Security Council in 1993 to provide a judicial solution to the grave breaches of international humanitarian law occurring in the region. UN ٨١ - إن المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة قد أنشئت بمقتضى القرار الذي أصدره مجلس اﻷمن في عام ٣٩٩١ من أجل ايجاد حل قانوني للانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي التي تقع في الاقليم.
    (h) The adoption of more effective methods within the United Nations to deal with acute violations of human rights, to remove obstacles to the full realization of human rights and to prevent the continuation of violations of human rights; UN )ح( اﻷخذ بمناهج أكثر فعالية داخل اﻷمم المتحدة للتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، وﻹزالة العقبات التي تعترض سبيل اﻹعمال الكامل لحقوق اﻹنسان، ولمنع استمرار انتهاكاتها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more