"للبرنامج في" - Translation from Arabic to English

    • the programme is to
        
    • the Programme in
        
    • of the programme
        
    • the programme is the
        
    • UNDP in
        
    • for the programme is provided in
        
    • the programme are to
        
    • the programme will be to
        
    • WFP
        
    • the show on
        
    The overall purpose of the programme is to mainstream climate risk management in sensitive sectors of the economy. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعميم مراعاة إدارة مخاطر المناخ في صميم القطاعات الحساسة من الاقتصاد.
    The overall aim of the programme is to respond promptly and efficiently to requests for counter-terrorism assistance. UN ويتمثل الهدف الشامل للبرنامج في الاستجابة الفورية والفعالة للطلبات من أجل تقديم المساعدة لمكافحة الإرهاب.
    This agency will appoint a national ICP Coordinator who will take responsibility for the successful implementation of the Programme in that country. UN وستقوم هذه الوكالة بتعيين منسق وطني لبرنامج المقارنات الدولية يتولى مسؤولية التنفيذ الناجح للبرنامج في هذا البلد.
    It was observed that those legislative mandates remained of vital importance to the Programme in the delivery of its activities. UN ولوحظ أن هذه القرارات تظل ذات أهمية حيوية للبرنامج في تنفيذ أنشطته.
    The centrepiece of the programme is the set of measures designed to limit emissions of carbon dioxide (CO2), the most important greenhouse gas. UN ويتمثل المحور الرئيسي للبرنامج في مجموعة التدابير الرامية للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، وهو أهم غازات الدفيئة.
    The $13 million will be transferred to the general resources of UNDP in 2012. UN وسيجري تحويل 13 مليون دولار إلى الموارد العامة للبرنامج في عام 2012.
    The main objective of the programme is to coordinate the efforts and use of resources for infrastructure development. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تنسيق الجهود واستخدام الموارد لتطوير الهياكل الأساسية.
    The overall objective of the programme is to improve current management systems through more and better information, engagement and communication among stakeholders and capacity-building. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في الارتقاء بنظم الإدارة الحالية من خلال زيادة وتحسين المعلومات، والتشارك والاتصال فيما بين أصحاب المصلحة وبناء القدرات.
    The methodological strategy of the programme is to incorporate an approach aimed at education for development. UN وتتمثل الاستراتيجية المنهجية للبرنامج في تركيز الاهتمام على التثقيف لغرض التنمية.
    The overall objective of the programme is to help African countries to deepen economic and social reforms and accelerate and sustain development. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في مساعدة البلدان الأفريقية على جعل إصلاحاتها الاقتصادية والاجتماعية أعمق أثرا ودفع خطى عملية التنمية وإدامتها.
    The longterm goal of the programme is to promote sustainable environmental governance at the local and national levels. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل للبرنامج في النهوض بالإدارة البيئية المستدامة على الصعيدين المحلي والوطني.
    The main objective of the programme is to rescue human and professional self-esteem, intellectually and emotionally. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في تعزيز الاعتداد بالنفس إنسانيا ومهنيا على الصعيدين الفكري والعاطفي.
    With the purpose of analysing strengths and weaknesses of the return programme, the Danish Ministry of Justice published an evaluation of the Programme in autumn 2012. UN ولأغراض تحليل نقاط القوة والضعف في برنامج العودة، نشرت وزارة العدل الدانمركية تقييما للبرنامج في خريف عام 2012.
    It was therefore unnecessary for the Conference to declare its support for the Programme in paragraph 10 as well. UN ولذا فمن غير الضروري أن يعلن المؤتمر تأييده للبرنامج في الفقرة ١٠ أيضا.
    In response to an evaluation of the Programme in Liberia, the local finance initiative instrument will help to ensure that private sector promotion is within a sustainable context. UN واستجابة لتقييم للبرنامج في ليبريا، ستساعد أداة مبادرة التمويل المحلي على كفالة تعزيز القطاع الخاص ضمن إطار مستدام.
    Within this framework, UN-Habitat provided, and continues to provide, support to the Programme in the Gambia with regard to training and building skills. UN وفي هذا الإطار، قدم الموئل، ولا يزال، الدعم للبرنامج في غامبيا في ما يتعلق بالتدريب وبناء المهارات.
    It was pointed out that those legislative mandates remained of vital importance to the Programme in the delivery of its activities. UN وأشير إلى أن هذه القرارات ما برحت ذات أهمية حيوية للبرنامج في تنفيذ أنشطته.
    It is anticipated that full financing of the programme will again be an elusive target this year, despite intense efforts at every level. UN ويتوقع أن يكون التمويل الكامل للبرنامج في هذا العام أيضاً هدفاً صعب المنال، رغم الجهود المكثفة التي تبذل على كل صعيد.
    The main objective of the programme is the management of conflicts of interest. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للبرنامج في معالجة تضارب المصالح.
    She further noted the countries that had maintained or increased funding to UNDP in 2011. UN وأشارت أيضا إلى البلدان التي حافظت على التمويل أو زادته للبرنامج في 2011.
    19.2 Policy direction for the programme is provided in Economic and Social Council resolutions 1818 (LV) and 1985/69, establishing ESCWA and amending its terms of reference in order to underscore the social functions of the Commission. UN 19-2 ويرد بيان توجه السياسة العامة للبرنامج في قراريْ المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1818 (د-55) و 1985/69 اللذين أنشأ المجلس بموجبهما اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وعدَّل اختصاصاتها للتأكيد على مهامها الاجتماعية.
    The primary objectives of the programme are to increase grain production and to promote food security at the household and national levels. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية للبرنامج في زيادة إنتاج الحبوب وتعزيز الأمن الغذائي لدى الأسر المعيشية وعلى الصعيد الوطني.
    An important function of the programme will be to strengthen national capacities to plan, coordinate, implement and monitor the overall response to HIV/AIDS. UN وستتمثل إحدى الوظائف المهمة للبرنامج في تعزيز القدرات الوطنية على تخطيط الاستجابة الشاملة لفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز وتنسيقها وتنفيذها ورصدها.
    UNICEF is the primary partner of WFP in education, mother-and-child health (MCH), nutrition and technical assistance. UN وتُعَد اليونيسيف الشريك الرئيسي للبرنامج في مجالات التعليم وصحة الأم والطفل، والتغذية، والمساعدة التقنية.
    I usually listen to the show on my way to work, but... Open Subtitles عادةً أستمع للبرنامج في طريقي للعمل، لكن...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more