Baha'is are reportedly not allowed to meet in groups, especially for religious observances, and their literature is destroyed. | UN | ولا يسمح للبهائيين حسبما ورد بالتجمع، خاصة لممارسة الشعائر الدينية، كما أن كتبهم تدمر. |
Pharmacies owned by Baha'is in Sari and Qa'im Shahr were reportedly closed down and sealed. | UN | وتشير التقارير إلى إغلاق صيدليات تابعة للبهائيين في ساري وقائم شهر وختمها بالشمع اﻷحمر. |
The Islamic Republic of Iran, like all States present, had a law recognizing the equality of its citizen. Baha'is should be given the same right. | UN | وقال إن جمهورية إيران الإسلامية ككل الدول الحاضرة في الجلسة تطبق قانونا يسلّم بالمساواة بين مواطنيها، ولا بد للبهائيين أن يحصلوا على الحق نفسه. |
In Hatay there are 15 other churches, two synagogues and three Baha'i places of worship. | UN | وفي حاطاي توجد 15 كنيسة أخرى ومعبدان لليهود وثلاثة أماكن للعبادة للبهائيين. |
It should be noted that, despite the colonial backgrounds of Bahais in Iran, there is a true determination in Iran to respect their citizenship rights. | UN | ومن الجدير بالذكر أنه على الرغم من الخلفيات الاستعمارية للبهائيين في إيران، هناك إصرار حقيقي في إيران على احترام حقوق المواطنة الخاصة بهم. |
According to the allegations that he had received, marriage, divorce and the right to inherit among the Baha'is continued to be unrecognized in law. | UN | وتفيد الادعاءات التي تلقاها، بأن حالات الزواج والطلاق والحق في الميراث للبهائيين لا تزال غير معترف بها في القانون. |
Baha'is had no access to posts in the administration unless they converted to Islam. | UN | وفيما يتعلق باﻹدارة، فلا يمكن للبهائيين الوصول إليها إلا في حالة التحول إلى اﻹسلام. |
The courts, presupposing the Baha'is to be involved in espionage activities, would infer that the Baha'is had no recognized rights. | UN | وتستبق المحاكم علاقة للبهائيين بأنشطة التجسس، فتستنتج عدم وجود حقوق معترف بها للبهائيين. |
The Penal Code also denied the Baha'is any rights. | UN | ولا يعترف قانون العقوبات بأي حق للبهائيين. |
The religious activities of the Baha'is continue to be strictly prohibited, and the Baha'is are being totally denied their various rights because of their religious belief. | UN | ولا تزال اﻷنشطة الدينية للبهائيين محظورة حظرا باتا ويحرم البهائيون كلياً من مختلف حقوقهم بسبب معتقداتهم الدينية. |
National Spiritual Assembly of Baha'is of | UN | الجمعية الروحية الوطنية للبهائيين فى الولايات المتحدة |
75. Another important development is the report that the Baha'is will be allowed to reestablish their cemetery in Tehran. | UN | 75- وحدث تطور هام آخر هو تقديم معلومة تفيد بالسماح للبهائيين في المستقبل باستعادة مقبرتهم في طهران. |
To this day, however, the Baha'i community is said to be subjected to constant close surveillance: Baha'is are not allowed to meet in groups, especially for religious observances, and their literature is destroyed. | UN | ولكن إلى اليوم يقال إن الطائفة البهائية تخضع لرقابة دائمة مشددة. وقيل إنه لا يُسمح للبهائيين بالتجمع، خاصة لممارسة الشعائر الدينية، كما أن كتبهم تدمر. |
53. It has been alleged that marriage, divorce and the right to inherit among the Baha'is continue to be unrecognized in law. | UN | ٥٣- وادعي بأن حالات الزواج والطلاق والحق في الميراث للبهائيين لا تزال غير معترف بها قانونا. |
Careful consideration should also be given to the legal situation of Baha'is who are in prison, particularly those who have been sentenced to death or accused of apostasy. | UN | ويجب أيضا أن تدرس بكل دقة الحالة القانونية للبهائيين الذين هم في السجن، ولا سيما أولئك الذين حكم عليهم بالاعدام أو أُتهموا بالارتداد؛ |
57. The authorities indicated that only the religious dignitaries could decide on the possibility of granting religious minority status to the Baha'is. | UN | ٧٥- وأفادت السلطات أن لكبار المسؤولين الدينيين وحدهم تقرير إمكانية إعطاء مركز اﻷقلية الدينية للبهائيين أم لا. |
They pointed out that, according to the fundamental principles of their religion, Baha'is should show loyalty and obedience to their Government and should refrain from any political involvement. | UN | وذكﱠروا بأنه وفقا للمبادئ اﻷساسية لدينهم، ينبغي للبهائيين أن يبدو ولاءهم وطاعتهم تجاه حكومتهم، وعليهم أن يمتنعوا عن أي تورط سياسي. |
This person was reportedly arrested in Birjand eight months ago and transferred to the Mashhad prison because of his Baha'i activities. | UN | وقيل إنه كان قد جرى إيقاف هذا الشخص في بيرجند قبل ثمانية أشهر وجرى نقله إلى سجن ماشهاد بسبب أنشطته الموالية للبهائيين. |
He was arrested under circumstances that are not clear during a visit to his native village of Ardistan to attend a Baha’i meeting. | UN | وقد ألقي القبض عليه في ظل ظروف غامضة، في أثناء القيام بزيارة إلى مسقط رأسه بقرية أردستان لحضور اجتماع للبهائيين. |
Baha'i marriages and divorces are not legally recognized and their right of succession is not respected. | UN | وأخيرا، قيل إن الزواج والطلاق للبهائيين غير معترف به قانونا، كما ان حقهم في اﻹرث غير محترم. |
36. Regarding paragraphs 40 and 41, the official stance of the Islamic Republic of Iran on respecting the citizenship rights of the Bahais has been announced repeatedly in the past. | UN | 36 - فيما يتعلق بالفقرتين 40 و 41، أُعلن عن الموقف الرسمي لجمهورية إيران الإسلامية بشأن احترام حقوق المواطنة للبهائيين مرات عديدة في الماضي. |