"للتجار" - Translation from Arabic to English

    • traders
        
    • merchants
        
    • dealers
        
    • to traffickers
        
    traders and financial markets have also become important in price formation. UN وقد أصبحت للتجار والأسواق المالية أهمية أيضاً في تحديد الأسعار.
    In Malawi delays were reduced with the implementation of a risk-based inspection regime and a post-destination clearance programme for pre-approved traders. UN وفي مالاوي جرى الحد من التأخير من خلال تنفيذ نظام للتفتيش قائم على المخاطر وبرنامج تقليص الإجراءات للتجار المعتمدين.
    All carriages belonging to foreign traders Sumer already set off with gold. Open Subtitles جميع عربات تابعة للتجار الأجانب سومر بالفعل تعيين قبالة مع الذهب.
    The number of entry permits granted to Palestinian merchants was also increased by 1,500, bringing their number to 13,500. UN كما زيد عدد تصاريح الدخول الممنوحة للتجار الفلسطينيين ﺑ ٥٠٠ ١ تصريح، بحيث وصل عددها إلى ٥٠٠ ١٣.
    Brokers are required to sell only to licensed dealers. UN كما يشترط على السماسرة أن يبيعوا فقط للتجار المرخص لهم.
    traders can offer their goods for sale or place bids, as well as post short messages or questions on agricultural matters. UN ويمكن للتجار عرض ما لديهم من سلع للبيع أو تقديم العطاءات، وكذلك نشر رسائل قصيرة أو طرح أسئلة عن المسائل الزراعية.
    In the coffee sector, gains have been substantial for the traders in Kampala and Bujumbura. UN وفي قطــاع البن، تحققت مكاســب طائلة للتجار في كمبالا وبوجمبورا.
    Some of the reasons for this are the relatively high cost of credit for the local traders and their difficulties regarding logistics and risk management activities. UN ويعود ذلك إلى أسباب من بينها الارتفاع النسبي لكلفة الائتمان المتاح للتجار المحليين، والصعوبات التي يواجهونها فيما يتعلق بالأمور اللوجستية وبأنشطة إدارة المخاطر.
    For traders in developing countries and SMEs, improved trade efficiency was vital. UN وأضاف قائلاً إن تحسين الكفاءة في التجارة أمر حيوي للتجار في البلدان النامية وللمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    The degree to which Internet services are available in a country is becoming important in order for traders to make use of electronic commerce. UN وأصبحت درجة إتاحة خدمات اﻹنترنت في أي بلد تتسم بأهمية إذ إنها تتيح للتجار استخدام التجارة الالكترونية.
    traders and their spokespeople do not have the right to direct society. UN فليس للتجار والمتحدثين باسمهم حق توجيه المجتمع.
    Interested traders can thus propose a soft quote to the originator of the offer. UN ويمكن بذلك للتجار المهتمين أن يعرضوا سعراً على مقدِم العرض.
    Sole traders and individual entrepreneurs were entitled to segregate personal and professional assets and to have simplified tax and social security opportunities, subject to certain options. UN ويحقُّ للتجار ورائدي الأعمال الوحيدين الفصل بين موجوداتهم الشخصية والمهنية والاستفادة من نظم ضريبية مبسَّطة وفرص في مجال الضمان الاجتماعي، رهناً بخيارات معيَّنة.
    The larger part of the remaining stocks now lying in warehouses is reported to belong mostly to traders. UN ويُذكر أن الجانب اﻷكبر من المخزونات المتبقية اﻵن توجد في مستودعات مملوكة في معظمها للتجار.
    Offer traders non-negotiable documents as an alternative to negotiable bills of lading. UN أن يقدموا للتجار مستندات غير قابلة للتداول كبديل عن سندات الشحن القابلة للتداول.
    It is to be hoped that Haiti is gradually becoming attractive for traders and potential investors in the Caribbean and Latin America. UN ومن المأمول أن تصبح هايتي، تدريجيا، مركز جذب للتجار وللمستثمرين المحتملين في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية.
    This gang-controlled pier is the foreign traders' paradise but an inferno for dock workers Open Subtitles هذا الرصيف الذي تسيطر عليه العصابة هي الجنة للتجار الأجانب ولكن هو الجحيم للعمال
    The new settlements are given Arab names and local merchants are instructed to give their companies Arab names. UN وتعطى المستوطنات الجديدة أسماء عربية وتصدر تعليمات للتجار المحليين بأن يسموا شركاتهم بأسماء عرببية.
    Hundreds of businesses had to close as merchants were no longer authorized to enter Qalqilya. UN واضطـرت مئـات المشاريـع التجاريـة إلـى الإغلاق نظرا لأنه لم يعد يسمح للتجار بالدخول إلى قلقيلية.
    Other sources told the Mechanism that Rwanda was a route for dealers from Kisangani to fly their diamonds to Europe. UN وقالت مصادر أخرى للآلية إن رواندا تشكل طريقا للتجار من كيسنغاني يرسلون عبره ماسهم جوا إلى أوروبا.
    A person who manufactures firearms for sale must hold a dealers licence issued by the Police. UN ويتعين على الشخص الذي يقوم بصنع الأسلحة النارية لأغراض البيع أن يحصل على رخصة من الشرطة تمنح للتجار.
    What specific efforts were being undertaken to ensure that refugees and internally displaced persons did not fall easy prey to traffickers? UN كما سألت عن الجهود المحددة المبذولة من أجل كفالة عدم وقوع اللاجئات والمشردات داخليا ضحية سهلة للتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more