"للتجديد" - Translation from Arabic to English

    • renewable
        
    • renewal
        
    • renovation
        
    • renewed
        
    • refurbishment
        
    • replenishment
        
    • innovation
        
    • extension
        
    • may be extended
        
    • for the update
        
    • for renovations
        
    • for regeneration
        
    • rejuvenation
        
    UNDP has no objection to such a revision, and has already been appointing the director with a four-year term contract, renewable once. UN وليس للبرنامج الإنمائي أي اعتراض على هذا التنقيح، وهو بالفعل يعين المدير بعقد مدته أربع سنوات قابل للتجديد مرة واحدة.
    The term of office for members is two years, renewable once. UN ويعمل الأعضاء في اللجنة لفترة سنتين قابلة للتجديد لمرة واحدة.
    (iv) A temporary appointment does not carry any expectancy of renewal. UN `4 ' لا ينطوي التعيين المؤقت على أي توقع للتجديد.
    1996 Member, National Overview Committee of National Institutional renewal Programme. UN 1996 عضو، اللجنة الوطنية لاستعراض البرنامج الوطني للتجديد المؤسسي.
    It was based upon the projected cost of a phased renovation at that time. UN وكان ذلك استنادا إلى التكلفة المتوقعة للتجديد المرحلي آنذاك.
    The crucial feature of this legislation is the special renewable residence permit issued to the victims of trafficking. UN أمّا الخاصية الأهمّ في هذا التشريع فهي تصريح الإقامة الخاصّ القابل للتجديد الذي يُمنح لضحايا الاتّجار.
    The planned changes include the annual registration that will be replaced by a registration valid for five renewable years. UN وتتضمن التعديلات المزمع إدخالها على هذا القانون الاستعاضة عن التسجيل السنوي بتسجيل صالح لخمس سنوات قابلة للتجديد.
    These contracts are issued for a minimum of 6 months and are renewable up to five years, but not more than 12 months at a time. UN ولا تقل مدة تلك العقود عن 6 أشهر قابلة للتجديد لمدة تصل إلى خمس سنوات على ألاّ تتجاوز 12 شهرا في نفس الوقت.
    The Commission has a strong mandate and a four-year term, renewable once. UN وأُسندت للجنة ولاية قوية لمدة أربع سنوات قابلة للتجديد مرة واحدة.
    The Minister of Home Affairs may subsequently, and without reference to the courts, issue detention orders of up to two years, renewable indefinitely. UN ويملك وزير الداخلية بعد ذلك أن يصدر، دون الرجوع إلى المحاكم، أوامر احتجاز لمدد تصل إلى سنتين قابلة للتجديد بلا حدود.
    External members usually serve for a two-year renewable term. UN وتستمر عضوية الأعضاء الخارجيين فترة سنتين قابلة للتجديد.
    1996 Member, National Overview Committee of National Institutional renewal Program. UN 1996 عضو، اللجنة الوطنية لاستعراض البرنامج الوطني للتجديد المؤسسي.
    (iv) A temporary appointment does not carry any expectancy of renewal. UN `4 ' لا ينطوي التعيين المؤقت على أي توقع للتجديد.
    (iv) A temporary appointment does not carry any expectancy of renewal. UN ' 4` لا ينطوي التعيين المؤقت على أي توقع للتجديد.
    renewable UNDP fixed-term contract and no limits on the renewal. UN عقد مع البرنامج محدد المدة وقابل للتجديد بدون قيود.
    renewable UNFPA fixed-term contract and no limits on the renewal. UN عقد مع الصندوق محدد المدة وقابل للتجديد بدون قيود.
    renewable FAO fixed-term contract and no limits on the renewal. UN عقد مع المنظمة محدد المدة وقابل للتجديد بدون قيود.
    Our common ambition is to make that outward renovation the symbol of our inward renewal. UN وما نطمح إليه جميعا هو أن يكون هذا التجديد الخارجي رمزاً للتجديد من الداخل.
    The Law further states that the residence of an alien shall not exceed five years, but may be renewed. UN كما حدد القانون مدة الإقامة بأن لا تتجاوز خمس سنوات قابلة للتجديد.
    New refurbishment projects will be initiated in 26 other existing centres. UN وسوف تُستهل مشاريع جديدة للتجديد في 26 مركزا آخر قائماً.
    This, in turn, helps focus the negotiations on the overall amount of the replenishment and whether it will meet the needs assessment. UN وهو ما ييسّر بدوره المفاوضات في تركيزها على المبلغ الإجمالي للتجديد وعلى ما إذا كان هذا المبلغ سيغطي تقييم الاحتياجات.
    Option 5 provides the opportunity for continuous innovation in creating and delivering the UNEP global environmental assessment and emerging issue products. UN فالخيار الخامس يتيح فرصة للتجديد المستمر في إجراء التقييم العالمي وإخراج نواتج عن القضايا المستجدة.
    Once in place, it will have 18 months in which to carry out its work, with the possibility of an extension. UN وسيكون أمام هذه اللجنة، بعد إنشائها فترة 18 شهراً قابلة للتجديد للقيام بعملها.
    There also shall be instituted a special regime for police custody of 72 hours, which may be extended only once. UN وتستثنى مدة الحبس الاحتياطي كذلك من قاعدة القانون العام، حيث صارت تبلغ 72 ساعة قابلة للتجديد مرة واحدة.
    Thanks for the update. Open Subtitles شكرا للتجديد
    The restaurant's closing for six weeks for renovations. Open Subtitles إغلاق المطعم لمدة ستة أسابيع للتجديد.
    These men will be able to live for a full day before returning for regeneration. Open Subtitles هؤلاء الرجال سيكونون قادرين على عيش يوم كامل قبل العودة للتجديد
    Well, actually, we like to think of ourselves more as a rejuvenation clinic. Open Subtitles حسنا، في الواقع، نحن نرى أنفسنا كعيادة للتجديد أكثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more