The reasons range from increased staff motivation, discussed in subsequent paragraphs, to an enhanced system response to global challenges. | UN | وتتراوح الأسباب بين زيادة الحافز لدى الموظفين، الذي يناقَش في فقرات لاحقة، وتحسين استجابة المنظومة للتحديات العالمية. |
The reasons range from increased staff motivation, discussed in subsequent paragraphs, to an enhanced system response to global challenges. | UN | وتتراوح الأسباب بين زيادة الحافز لدى الموظفين، الذي يناقَش في فقرات لاحقة، وتحسين استجابة المنظومة للتحديات العالمية. |
First, we need to strengthen multilateralism in order to address global challenges. | UN | أولا، يتعين علينا تعزيز تعددية الأطراف من أجل التصدي للتحديات العالمية. |
That is the only way the international community can meet the global challenges of the new millennium. | UN | فهذا السبيل الوحيد الذي يستطيع من خلاله المجتمع الدولي التصدي للتحديات العالمية في الألفية الجديدة. |
The participants stressed that solidarity shown by the international community at a time of crisis can be essential in addressing global challenges. | UN | وشدد المشاركون على أن التضامن الذي أبداه المجتمع الدولي وقت الأزمة يمكن أن يكون أساسا للتصدي للتحديات العالمية. |
For this the UN must also be equipped with the necessary resources and capabilities to effectively and quickly address global challenges; | UN | ولذلك يجب أيضاً أن تكون الأمم المتحدة مجهزة بالموارد والقدرات اللازمة للتصدي بسرعة وبفعالية للتحديات العالمية. |
These standards should develop in response to the new global challenges. | UN | وينبغي وضع هذه المعايير استجابة للتحديات العالمية الجديدة. |
Now more than ever, our global citizenry is demanding practical actions to address the global challenges we face. | UN | الآن أكثر من أي وقت مضى، يطالب مواطنونا في العالم بإجراءات عملية للتصدي للتحديات العالمية التي نواجهها. |
An effective response to global challenges requires a reformed and dynamic United Nations. | UN | فالمواجهة الفعالة للتحديات العالمية تتطلب أمما متحدة مصلحة ودينامية. |
Secondly, cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations are key to addressing today's global challenges. | UN | ثانيا، يمثل التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمرا أساسيا في التصدي للتحديات العالمية المعاصرة. |
We also believe that cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations are key in addressing today's global challenges. | UN | كما نعتقد أن التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ضروريان للتصدي للتحديات العالمية الحالية. |
At the same time, our commitment to poverty eradication, the reduction of inequalities and the provision of solutions to global challenges should not be set aside. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي ألا يضعف التزامنا باستئصال الفقر والحد من أوجه التفاوت وتوفير الحلول للتحديات العالمية. |
UNISPACE III had formulated the Vienna Declaration as the nucleus of a strategy to address future global challenges using space applications. | UN | وصاغ اليونيسبيس الثالث إعلان فيينا كنواة لاستراتيجية تتصدّى للتحديات العالمية المقبلة باستخدام التطبيقات الفضائية. |
New free-trade areas and visa-free travel regimes are an important component of the appropriate response to the global challenges of today. | UN | ومناطق التجارة الحرة الجديدة، وأنظمة السفر بدون تأشيرات عنصر هام في الاستجابة الملائمة للتحديات العالمية اليوم. |
Unless we stand together and invent new approaches to the global challenges we all face, we shall be torn apart by fear and self-destructive interests. | UN | وما لم نقف معا ونبتكر أساليب جديدة للتصدي للتحديات العالمية التي نواجهها جميعا، سيمزقنا الخوف والمصالح الذاتية المدمرة. |
For the sake of those of us on the front line of the major global challenges, let us pray that great understanding and stability will prevail. | UN | أما بالنسبة لمن منا يقف على الخط الأمامي للتحديات العالمية الكبيرة، فندعو الله بأن يسود قدر كبير من التفاهم والاستقرار. |
Member States and regional and other organizations need to work cooperatively to address global challenges. | UN | ولا بد أن تعمل الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى بصورة تعاونية للتصدي للتحديات العالمية. |
The themes of the Commission's eighteenth and nineteenth sessions were particularly relevant to current global challenges. | UN | ومواضيع الدورتين الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة مهمة بصفة خاصة للتحديات العالمية الراهنة. |
She expressed the hope that the measures outlined in the Salvador Declaration on Comprehensive Strategies for global challenges would contribute significantly to improving mechanisms for international cooperation in those areas. | UN | وأعربت عن أملها في أن تسهم التدابير التي وردت في إعلان السلفادور بشأن الاستراتيجيات الشاملة للتحديات العالمية في تحسين آليات التعاون الدولي في تلك المجالات بدرجة كبيرة. |
B. International solidarity as a response to global challenges | UN | باء - التضامن الدولي كوسيلة للتصدي للتحديات العالمية |
Multilateralism should therefore be rekindled if we are to confront global threats, especially terrorism in all its manifestations. | UN | ولذلك إذا أردنا أن نتصدى للتحديات العالمية خاصة الإرهاب بجميع مظاهره فينبغي لنا إعادة تنشيط التعددية. |
Today we have results that strengthen our hopes and give us a better understanding of world challenges. | UN | واليوم، وصلنا الى نتائج تعزز آمالنا وتقدم لنا فهما أفضل للتحديات العالمية. |
These activities brought together diverse faith-based partners to address the multifaceted universal challenges that population presents for larger development and human rights issues. | UN | وقد جمعت هذه الأنشطة بين شركاء من أتباع الديانات المختلفة للتصدي للتحديات العالمية المتعددة الجوانب التي يشكلها السكان لقضايا التنمية وحقوق الإنسان الأوسع نطاقا. |
State of the global environment and contribution of the United Nations Environment Programme to addressing environmental challenges | UN | حالة البيئة العالمية ومساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التصدي للتحديات العالمية |