We need to eliminate the environmental factors that could affect the outcome. | Open Subtitles | نحن نحتاج للتخلص من العوامل البيئية التي قد تؤثر على النتيجة |
Either for the purpose of avoiding capture or to eliminate remainders. | Open Subtitles | إما بغرض تفادي أن يُقبض عليهم أو للتخلص من البقايا |
That 15 year old girl who tried to get rid of her baby, this is her room. | Open Subtitles | هذا العام 15 فتاة تبلغ من العمر الذين حاولوا للتخلص من طفلها، هذا هو غرفتها. |
You paid a woman $20,000 to get rid of a baby. | Open Subtitles | لقد دفعتِ إلى امرأة ٢٠ ألف دولار للتخلص من طفلة |
Environmentally sound disposal of obsolete stocks has been undertaken in the frame of the GEF/WB project. | UN | وقد أجريت عمليات سليمة بيئياً للتخلص من المخزونات العتيقة في إطار مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي. |
UNOCI uses 3 incinerators to dispose of hazardous wastes. | UN | وتستخدم العملية 3 محارق للتخلص من النفايات الخطرة. |
A programme to phase out lead pollution was prepared and is under consideration by the Government. | UN | وتم إعداد برنامج للتخلص من التلوث بالرصاص تدريجيا، وهو اﻵن قيد النظر من قبل الحكومة. |
Overall, this has been acknowledged as a valuable contribution by the United Nations to international efforts to eliminate and counter threats of weapons of mass destruction. | UN | وجرى الإقرار عموما بأنّ ذلك يشكل مساهمة قيّمة للأمم المتحدة في الجهود الدولية المبذولة للتخلص من أسلحة الدمار الشامل ومكافحة التهديد الذي تمثله. |
11. Describe the measures that are proposed to eliminate all unnecessary emissions. | UN | 11 - صف التدابير المقترحة للتخلص من جميع الانبعاثات غير الضرورية. |
That is why we call for intensified international efforts to eliminate weapons of mass destruction in our region. | UN | لذا، فنحن ندعو إلى تكثيف الجهود الدولية للتخلص من أسلحة الدمار الشامل في تلك المنطقة. |
That's why he wanted me to get rid of the body. | Open Subtitles | وهذا هو السبب في انه يريد مني للتخلص من الجسم. |
We lose altitude. It is time to get rid of unnecessary weight. | Open Subtitles | نحن نسقط ، حان الوقت للتخلص من كل الوزن الغير ضروري |
You had come to get rid of the palace's ghost... | Open Subtitles | لقد حضرت للتخلص من أشباح القصر ولكن في النهاية |
Environmentally sound disposal of obsolete stocks has been undertaken in the frame of the GEF/WB project. | UN | وقد أجريت عمليات سليمة بيئياً للتخلص من المخزونات العتيقة في إطار مشروع مشترك بين مرفق البيئة العالمية والبنك الدولي. |
The Mission accepted the recommendation of OIOS and advised that it had now taken measures to ensure a more environmentally responsible disposal of waste. | UN | وقد قبِلت البعثة توصية المكتب وأفادت بأنها قد اتخذت الآن تدابير للتخلص من النفايات تتسم بقدر أكبر من المسؤولية من الناحية البيئية. |
You know, it shouldn't be easier to dispose of a child than to dispose of used motor oil. | Open Subtitles | تعلمون، فإنه لا ينبغي أن يكون أسهل للتخلص من الطفل من للتخلص من زيت المحركات المستخدمة. |
This would have been a great place to dispose of a body. | Open Subtitles | من كليات الطب , هذا سيكون مكان رائع للتخلص من جثة |
The secretariat of the Partnership has directly supported over 80 countries in their efforts to phase out leaded petrol. | UN | وقدمت أمانة الشراكة الدعم المباشر لأكثر من 80 بلداً في جهودها للتخلص من البنزين المزود بالرصاص. |
All participants needed to continue and reinforce that success by attending to the phase-out of HCFCs. | UN | وعلى جميع المشاركين أن يواصلوا ذلك النجاح ويعززوه بتوجيه اهتمامهم للتخلص من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
The voting weights at both institutions must be revisited to remove the bias in favour of the developed countries. | UN | ولا بد من إعادة النظر في التصويت المرجح في كلا المؤسستين للتخلص من التحيز لصالح البلدان المتقدمة النمو. |
We reiterate our call on nuclear-weapon States to make further efforts towards the elimination of all nuclear weapons. | UN | ونحن نكرر نداءنا للدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تبذل جهودا إضافية للتخلص من جميع أسلحتها النووية. |
Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus stocks. | UN | والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتخلص من كميات كبيرة من المخزونات الزائدة. |
Education for women is necessary for their participation in social and economic life, and essential to escape poverty in developing countries. | UN | فتعليم المرأة ضروري لكي تشارك في الحياة المجتمعية والاقتصادية ولا غنى عنه للتخلص من ربقة الفقر في البلدان النامية. |
Those children came to overcome the psychological impact of the conflict they experienced earlier this year. | UN | لقد جاء أولئك الأطفال للتخلص من الصدمة النفسية للصراع التي وقعت عليهم في وقت سابق من هذا العام. |
We continue to urge those States concerned to examine alternative means of disposing of radioactive materials and other toxic waste. | UN | وما زلنا نحث الدول المعنية على أن تدرس وسائل بديلة للتخلص من المواد المشعة وغيرها من الفضلات السمية. |
There's a sound psychological basis for getting rid of this chair. | Open Subtitles | أتعلم يافرايزر، هناك قاعدة نفسية سليمة للتخلص من هذا الكرسي |
We cannot leave it to the nuclear States alone to decide when it is time for them to do away with these weapons. | UN | فلا يمكننا ترك الدول النووية تقرر وحدها متى يكون الوقت مناسباً لها للتخلص من هذه الأسلحة. |
The result was a decrease in Government and the private-sector resources for investment in productive employment as a principal route out of poverty. | UN | والنتيجة هي نقص في موارد الحكومة والقطاع الخاص من أجل الاستثمار في العمالة المنتجة بوصف ذلك طريق رئيسي للتخلص من الفقر. |