"للتدخلات" - Translation from Arabic to English

    • interventions
        
    • intervention
        
    • interference
        
    • over-medication
        
    2014/16 Strategic framework for UNFPA global and regional interventions, 2014-2017 ... UN الإطار الاستراتيجي للتدخلات العالمية والإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان للفترة
    Policymakers are better able to target interventions and to achieve more equitable results on land issues and land management policies. UN ويكون واضعو السياسات أقدر على وضع أهداف للتدخلات وتحقيق نتائج أكثر عدلاً في مسائل الأراضي وسياسات إدارة الأراضي.
    Limited time has been allocated for interventions under these items. UN وتم تخصيص وقت محدود للتدخلات في إطار هذه البنود.
    WFP supports the implementation of the ICPD Programme of Action in areas that are amenable to food-based interventions. UN ويدعم برنامج اﻷغذية العالمي تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي في المجالات المعرضة للتدخلات القائمة على الغذاء.
    UNICEF was encouraged to focus its efforts on the neediest and to replicate examples of successful interventions. UN وشجعت اليونيسيف على تركيز جهودها على الفئات اﻷشد حاجة، وأن تكرر تنفيذ أمثلة للتدخلات الناجحة.
    In such a situation, the effective focusing of interventions is critical. UN وفي هذه الحالة، يصبح التركيز الفعال للتدخلات ذا أهمية حاسمة.
    Particular efforts should be made to asses and select areas that present the potential for successful alternative development interventions. UN وينبغي أن تُبذل جهود خاصة لتقييم واختيار المناطق التي لها إمكانات تؤهلها للتدخلات المعنية بالتنمية البديلة الناجحة.
    The Strategy identifies critical areas for priority interventions and financing. UN وتحدد الاستراتيجية الميادين الحرجة ذات الأولوية بالنسبة للتدخلات والتمويل.
    HIV and tuberculosis coinfection is increasingly an area of concern and interventions. UN ويشكل تزامن الإصابة بالفيروس والسل، بصورة متزايدة، مصدرا للقلق ومجالا للتدخلات.
    Efforts have also been made in implementing pro-poor interventions. UN وبُذلت جهود أيضا تنفيذا للتدخلات المناصرة للفقراء.
    So far, about $500 million has been spent on our rural interventions programme. UN وقد أنفقنا حتى الآن حوالي 500 مليون دولار على برنامجنا للتدخلات الريفية.
    The indicators should form the basis of rights-based interventions designed to promote access to the rights to health and adequate housing by all. UN وينبغي أن ترسي المؤشرات الأسس للتدخلات المستندة إلى الحقوق والرامية إلى تعزيز تمتع الجميع بالحق في الصحة والحق في السكن اللائق.
    Specific interventions could include actions to: UN ويمكن للتدخلات المحددة أن تشمل الإجراءات التالية:
    They will guide the allocation of resources towards interventions that: UN وستوجه الأولويات الاستراتيجية العالمية تخصيص الموارد للتدخلات التي:
    The need for targeted Government interventions to ensure inclusive growth had also been clearly established. UN وأصبحت هناك ضرورة واضحة للتدخلات الحكومية الموجهة لكفالة النمو الشامل للجميع.
    The SPT recommends a thorough review of special interventions in response to prison incidents. UN وتوصي اللجنة الفرعية بإجراء استعراض شامل للتدخلات الخاصة في مواجهة أحداث السجون.
    The proposed programme addresses the priority interventions identified in the ECOWAS Regional Action Plan. UN ويتصدى البرنامج المقترح للتدخلات ذات الأولوية المحددة في خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    Overall, UNICEF requested $920 million in 2007 for humanitarian interventions to ensure the protection of vulnerable women and children. UN وعموما، طلبت اليونيسيف 920 مليون دولار في عام 2007 للتدخلات الإنسانية من أجل تأمين الحماية للضعفاء من النساء والأطفال.
    It may be added that the suitability of the programming modalities for regional-level interventions may need revisiting. UN وقد يضاف إلى ذلك أن مدى ملاءمة طرائق البرمجة للتدخلات على الصعيد الإقليمي قد تحتاج إلى إعادة نظر.
    Thematic areas for strategic intervention UN المجالات المواضيعية للتدخلات الاستراتيجية
    The current methodology was clearly prone to political interference and incapable of producing an objective outcome. UN ومن الواضح أن المنهجية الحالية عرضة للتدخلات السياسية وغير كفيلة بتحقيق نتائج موضوعية.
    (h) Take all appropriate measures to eliminate harmful, medically unnecessary or coercive medical interventions, as well as inappropriate medication and over-medication of women, and ensure that all women are fully informed of their options, including likely benefits and potential side-effects, by properly trained personnel; UN )ح( اتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على تعريض المرأة للتدخلات الطبية الضارة أو القسرية أو التي لا داعي لها طبيا، فضلا عن اﻷدوية غير المناسبة أو الجرعات المفرطة من اﻷدوية، وكفالة إحاطة جميع النساء علما على نحو كامل بالخيارات المتاحة لهن والتي تتضمن الفوائد المحتملة واﻵثار الجانبية الممكنة، وذلك من قِبل أفراد مدربين تدريبا سليما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more