"للتشخيص" - Translation from Arabic to English

    • diagnostic
        
    • diagnosis
        
    • diagnostics
        
    • diagnoses
        
    There are modern, highly equipped diagnostic and specialized hospitals, built since independence, in operation in the capital. UN فقد شُيد في العاصمة منذ استقلال البلاد مؤسسات للتشخيص ومستشفيات متخصصة عصرية مجهزة بتكنولوجيا فائقة.
    As a result of the lack of adequate diagnostic mechanisms and treatment modalities, diabetic comas account for half of the deaths among those who suffer from that illness. UN نتيجة لعدم وجود آلية كافية للتشخيص وطرائق العلاج، تمثل غيبوبة السكري نصف حالات الوفيات بين مرضى السكري.
    In all velayats (regions), modern medical diagnostic centres provided with the latest equipment have been built and brought into operation. UN وقد شيدت في جميع الولايات مراكز حديثة للتشخيص الطبي وجهزت بأحدث المعدات ووضعت قيد التشغيل.
    The diagnosis, the treatment, the operation ther belated, all of that Open Subtitles بالنسبة للتشخيص .. ثم العملية لقد أصبح الوقت متأخراً قليلاً
    In 2003, we had only one diagnostic centre, the National Centre for diagnosis and Reference. UN ففي عام 2003، كان لدينا مركز واحد للتشخيص، وهو المركز الوطني للتشخيص والإحالة.
    Early diagnosis and analysis can further help to ensure appropriate and effective armed violence prevention and reduction measures. UN ويمكن للتشخيص والتحليل المبكر أن يساعدا أيضاً في ضمان وضع تدابير ملائمة وفعالة لمنع العنف المسلح والحد منه.
    Licensed private diagnostic facilities are widely available. UN وتتوافر على نطاق واسع المرافق الخاصة المرخصة للتشخيص.
    Licensed private diagnostic facilities are widely available. UN وتتوافر على نطاق واسع المرافق الخاصة المرخصة للتشخيص.
    This programme is active in all 13 districts and has 20 diagnostic facilities. UN ويعمل هذا البرنامج في جميع المقاطعات الـ 13 وله 20 مرفقا للتشخيص.
    Appropriate medication for diagnostic and support treatment and follow-up must also be developed. UN كما يجب تطوير الأدوية الملائمة اللازمة للتشخيص والدعم بالعلاج والمتابعة.
    A new medical and dental unit and a chaplaincy had also been added, and a diagnostic centre was proposed to assess new inmates for proper categorization. UN ومن المرتقب إنشاء مركز للتشخيص سوف يتيح تصنيف السجناء بصورة أفضل لدى وصولهم إلى المركز.
    Such analysis would be facilitated by the use of a comprehensive diagnostic framework, elements of which have been elaborated in the Secretary-General's reports to the Panel. UN ومما ييسر هذا التحليل استخدام اﻹطار الشامل للتشخيص الذي تبلورت عناصره في تقارير اﻷمين العام إلى الفريق.
    The development of other diagnostic tools, including for payroll, is under review. UN ويجري حاليا استعراض وضع أدوات أخرى للتشخيص ومن بينها أدوات من أجل كشوف المرتبات.
    A centre of excellence in nephrology was set up in Colombo with facilities for diagnosis, dialysis and kidney transplant surgery. UN وأقيم مركز خبرة في طب الكلى في كولومبو يضم مرافق للتشخيص وغسل الكلى ولجراحات زرع الكلى.
    For example, UNICEF and partners joined efforts to build national capacity for early infant diagnosis of HIV and scale up use of cotrimoxazole. UN فعلى سبيل المثال، تضافرت جهود اليونيسيف وشركائها من أجل بناء قدرة وطنية للتشخيص المبكر للفيروس لدى الرضّع ولزيادة استخدام عقار كوتريموكسازول.
    A centre of excellence in nephrology was set up in Colombo with facilities for diagnosis, dialysis and kidney transplant surgery. UN وأقيم مركز خبرة في طب الكلى في كولومبو يضم مرافق للتشخيص وغسل الكلى ولجراحات زرع الكلى.
    to find and make available low cost, effective tools for early diagnosis; UN :: إيجاد الوسائل المنخفضة التكلفة والفعالة للتشخيص المبكر وتوفيرها؛
    They should be able to identify the earliest signs of disability and make the appropriate referrals for diagnosis and management. UN وينبغي أن يكونوا قادرين على تشخيص أبكر أعراض العجز وإجراء الإحالات الملائمة للتشخيص والمعالجة.
    Follow-up cultural diagnosis survey UN متابعة الدراسة الاستقصائية للتشخيص الثقافي
    Provision of new diagnostics, facilities for new treatments or drugs stemming from the research; UN `3` توفير طرائق جديدة للتشخيص ومرافق لأشكال العلاج والعقاقير الجديدة التي تسفر عنها البحوث؛
    These practical experiences can serve as references and may be used as a basis on which to establish local, national, regional and global diagnoses. UN ويمكن الاستفادة من هذه التجارب العملية كنظم مرجعية كما يمكن أن تستخدم كأساس للتشخيص على المستويات المحلية والوطنية والإقليمية والعالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more