"للتشرد الداخلي" - Translation from Arabic to English

    • internal displacement
        
    • internally displaced
        
    Solutions to internal displacement were often disrupted by instances of new displacement. UN وغالبا ما تتعرقل الحلول الموضوعة للتشرد الداخلي بسبب ظهور حالات جديدة من التشرد.
    Addressing human rights concerns lies at the core of a comprehensive response to internal displacement. UN فالتصدي للشواغل المتعلقة بحقوق اﻹنسان هو في قلب الاستجابة الشاملة للتشرد الداخلي.
    In practice, the national system for response to internal displacement has been very slow to take shape. UN فمن الناحية العملية تشكَّل النظام الوطني للاستجابة للتشرد الداخلي ببطء شديد.
    Supporting the solutions phase are the Plan Colombia, sectoral funds earmarked for internal displacement and international aid. UN ويدعم مرحلة الحلول خطة كولومبيا والصناديق القطاعية المخصصة للتشرد الداخلي والمعونة الدولية.
    Responding to the situation of internal displacement is a central component of UNHCR's activities in Colombia, with a special programme having been developed for this purpose. UN والاستجابة للتشرد الداخلي عنصر محوري في أنشطة مفوضية اللاجئين في كولومبيا وقامت المفوضية بوضع برنامج خاص لهذا الغرض.
    As a result, an operational plan for durable solutions to internal displacement was prepared to support the return and reintegration process. UN ونتيجة لذلك، وضعت خطة لإيجاد حلول دائمة للتشرد الداخلي تساعد على العودة وإعادة الإدماج.
    An internal displacement Division was established within the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وأنشئت شعبة للتشرد الداخلي في مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Furthermore, we believe that the UNHCR request that a mechanism be established to address the complex problem of internal displacement will be positively considered. UN علاوة على ذلك، نعتقد أنه سينظر بشكل إيجابي إلى طلب المفوضية وضع آلية تتناول المشكلة المعقدة للتشرد الداخلي.
    The representative of Switzerland noted that the Principles were extremely relevant and important in responding to internal displacement. UN ولاحظ ممثل سويسرا أن المبادئ وجيهة للغاية وهامة في الاستجابة للتشرد الداخلي.
    Four major studies have been undertaken over the past year on the scope and quality of the international community's response to internal displacement. UN وقد أجريت خلال السنة الماضية أربع دراسات رئيسية عنيت بنطاق تصدي المجتمع الدولي للتشرد الداخلي ونوعية هذا التصدي.
    In many States across the world, Governments deem return the only solution for internal displacement. UN ففي كثير من الدول في مختلف أنحاء العالم، تعتبر الحكومات العودة هي الحل الوحيد للتشرد الداخلي.
    Unlawful attacks continue to be the primary reason for internal displacement and refugee flows. UN وما زالت الهجمات غير المشروعة تمثل السبب الرئيسي للتشرد الداخلي وتدفق اللاجئين.
    Similarly, the Convention devotes the whole entire of article 10 to internal displacement caused by development projects carried out by public and private actors. UN وبالمثل، تكرس الاتفاقية المادة 10 بكاملها للتشرد الداخلي الناجم عن مشاريع تنمية تنفذها جهات فاعلة عامة وخاصة.
    65. An effective response to internal displacement almost always requires a solid enabling policy and legislative framework. UN 65- تقتضي فعالية التصدي للتشرد الداخلي في معظم الأحيان وجود سياسة عامة وإطار تشغيلي ملائمين.
    The Kampala Convention is a practical and important tool that addresses internal displacement at the international, regional and national levels. UN واتفاقية كمبالا أداة عملية ومهمة للتصدي للتشرد الداخلي على الصعيد الدولي والإقليمي والوطني.
    The Special Rapporteur therefore calls for an effective national and international response to internal displacement in urban settings, which should be based on a long-term focus on durable solutions from the outset of such displacement. UN لذلك يدعو المقرر الخاص إلى وضع استجابة وطنية ودولية فعالة للتشرد الداخلي في المناطق الحضرية تستند إلى تركيز طويل الأجل على حلول مستدامة منذ بداية هذا التشرد.
    He engaged in a constructive dialogue with the agencies on, inter alia, current challenges and responses to internal displacement and potential areas of cooperation, at both headquarters and field levels. UN وانخرط في حوار بناء مع الوكالات بشأن عدة أمور شملت التحديات والتصدي للتشرد الداخلي ومجالات التعاون المحتملة في الوقت الراهن على مستوى المقر وميدانياً.
    The Convention, however, goes beyond the Guiding Principles by articulating the need for a holistic response to internal displacement based on a combined framework of international human rights law and international humanitarian law. UN ومع ذلك، تتجاوز المبادئ التوجيهية عن طريق إبداء الحاجة إلى استجابة شاملة للتشرد الداخلي على أساس إطار يجمع بين القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    IV. Responses to internal displacement: prevention, protection and durable solutions 29 - 61 11 UN رابعاً - التصدي للتشرد الداخلي: الوقاية والحماية والحلول الدائمة 29-61 13
    IV. Responses to internal displacement: prevention, protection and durable solutions UN رابعاً- التصدي للتشرد الداخلي: الوقاية والحماية والحلول الدائمة
    A total of 44,734 Somalis sought refuge in neighbouring countries in the first five months of 2012, while another 39,000 were internally displaced, mainly in South-central Somalia. UN والتمس 734 44 صومالياً اللجوء في البلدان المجاورة في الأشهر الخمسة الأولى من عام 2012، فيما تعرض 000 39 صومالي للتشرد الداخلي ولا سيما في جنوب وسط الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more