"للتطور" - Translation from Arabic to English

    • evolution
        
    • evolving
        
    • of development
        
    • for development
        
    • to develop
        
    • evolve
        
    • development and
        
    • evolved
        
    • progress
        
    • the development of
        
    • developments in
        
    Arts education should give students a historical perspective of the constant evolution of mentalities on what is acceptable and what is controversial. UN وينبغي أن يقدم تعليم الفنون إلى الطلاب منظوراً تاريخياً للتطور المستمر للعقليات بشأن ما هو مقبول وما هو مثير للجدل.
    In view of the positive evolution of international relations, those battles should be a thing of the past. UN ونظرا للتطور اﻹيجابي الذي شهدته العلاقات الدولية، فإن تلك المعارك ينبغي أن تصبح شيئا من الماضي.
    Why don't you announce there will be an evolution meeting? Open Subtitles لماذا لا تقوم بالإعلان عن اقامة اجتماع للتطور ؟
    The forthcoming five-year evaluation will provide a further opportunity for the Fund to develop in accordance with evolving needs and demands. UN وسيتيح التقييم المقبل الذي يجرى كل خمس سنوات فرصة أخرى للصندوق للتطور وفقا للاحتياجات والمطالب المتغيرة.
    Many other nations in transition are now undertaking similar paths of development and reform. UN وكثير من الأمم الأخرى التي تمر بمرحلة الانتقال تسلك الآن طرقا مماثلة للتطور والإصلاح.
    So, human touch is essential for development and, in fact, infants who are never picked up will actually die. Open Subtitles لمدة لاتزيد عن 10 دقائق يوميا، فأنه يحفز نمو أدمغتهم. اذن، فأن اللمسة البشرية مهمة للتطور والنمو
    They need to get together to assess what competencies the poorer nations need to develop in this new era. UN وعليها أن تعمل معا لتقييم ما تحتاج إليه الأمم الأفقر من غيرها للتطور في هذه الحقبة الجديدة.
    However, these mechanisms were discontinued due to the subsequent evolution in the scope and nature of environmental issues. UN بيد أنه تم الاستغناء عن هذه الآليات جميعها نظراً للتطور الذي حدث لاحقاً في نطاق وطبيعة القضايا البيئية.
    However, the expert cannot but welcome the perceptible evolution in analyses and practices. UN غير أن الخبيرة لا يسعها إلا أن تعرب عن ارتياحها للتطور الملحوظ في التحليلات والممارسات.
    That was a complex task, owing to the constant evolution and complexity of missions, requiring a flexible approach and concerted efforts by all concerned. UN وأوضح أن تلك مهمة معقّدة نظراً للتطور والتعقيد المتواصلين لهذه البعثات بما يتطلب نهجاً مرناً وجهوداً متناسقة من جانب جميع الأطراف المعنية.
    Custom would change in line with the general evolution of society, itself linked to the evolution of the world. UN فالعادة تتغير مواكبةً للتطور العام للمجتمع، وهو نفسه يتصل بتطور العالم.
    Many Parties included historical trends that could be extrapolated; but this type of estimation provides only a rough assessment of the global evolution of GHG emissions. UN وأدرجت أطراف عديدة اتجاهات تاريخية يمكن استقراؤها؛ بيد أن هذا النوع من التقدير لا يتيح سوى تقييم تقريبي للتطور العالمي لانبعاثات غازات الدفيئة.
    This is the logical outcome of the natural evolution of things and the progress of mankind, especially in the areas of telecommunication and information technology. UN وهذه هي النتيجة المنطقية للتطور الطبيعي للأمور وتقدم البشرية، وبخاصة في مجالي الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات.
    the development of women as a human resource was very important to the economic evolution of Greece, and such an attitude was to be encouraged, as were the tremendous efforts being made in the legislative sphere. UN ومضت تقول إن النهوض بالمرأة كمورد بشري أمر بالغ الأهمية بالنسبة للتطور الاقتصادي في اليونان، وإن هذا السلوك ينبغي أن يحظى بالتشجيع كما ينبغي تشجيع الجهود الضخمة التي تبذل في المجال التشريعي.
    The Partnership is conceived as an evolving alliance with the flexibility to address the complexity, diversity and magnitude of mountain issues. UN وجرى تصميم هذه الشراكة بشكل تحالف قابل للتطور ويتسم بالمرونة التي تتيح له معالجة مسائل الجبال المتشعبة والمتنوعة والجسيمة.
    My delegation understands that this initiative is still evolving. UN وما يفهمة وفد بلدي هو أن هذه المبادرة لا تزال قابلة للتطور.
    It is hardly accidental that the people of the world are beginning to understand that democracy qualifies as a key element of development and advancement towards a better future. UN وليس من قبيل المصادفة أن شعوب العالم بدأت تفهم أن الديمقراطية هي بحق عنصر أساسي للتطور والتقدم نحو مستقبل أفضل.
    What do you think about that fourth stage of development in the laughler book? Open Subtitles ما رأِيك في تلك.. المرحلة الرابعة للتطور في كتاب الضحك؟
    Report of the Secretary-General on the promotion of South-South cooperation for development: a thirty-year perspective UN تقرير الأمين العام عن تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل التنمية: منظور للتطور على مدى ثلاثين سنة
    They pave the way for development and progress with respect to the overall aim of the Register, which is effective transparency in armaments. UN وهذه التوصيات تمهد الطريق للتطور ولإحراز تقدم في ما يتعلق بالهدف الشامل للسجل، وهو الشفافية الفعالة في مجال التسلح.
    In such situations, democracy has limited space within which to develop. UN وإزاء حالات كهذه، لا يكون للديمقراطية سوى حيز محدود للتطور.
    This plan has evolved overtime and remains flexible to evolve as the needs of the program require. UN وتطورت هذه الخطة بمرور الوقت وما زالت مرنة للتطور حسبما تقتضيه احتياجات البرنامج.
    One must not stand in the path of progress, sir. Open Subtitles المرء لا يجب ان يقف عائقاً للتطور يا سيدي
    Undoubtedly, the development of the engineering industry is also a characteristic feature of world development. UN ولا شك أن تطور الصناعة الهندسية يشكل أيضا سمة متميزة للتطور العالمي.
    He was also pleased with the positive developments in the negotiations aimed at producing a biosafety protocol. UN وأعرب أيضا عن ارتياحه للتطور الايجابي الذي شهدته المفاوضات الرامية إلى وضع بروتوكول بشأن اﻷمن البيولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more