"للتعاون القضائي" - Translation from Arabic to English

    • judicial cooperation
        
    • Legal Cooperation
        
    • judicial assistance
        
    • on mutual legal assistance
        
    • on Mutual Assistance
        
    Countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation Countering money-laundering UN مكافحة غسل الأموال والترويج للتعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي
    1995 Chile: judicial cooperation mission for the training of magistrates. UN 1995 شيلي: بعثة للتعاون القضائي في مجال تدريب القضاة.
    Act No. 14 of 1983, concerning the Riyadh Convention on judicial cooperation UN :: القانون رقم 14 لعام 1983 بشأن اتفاقية الرياض للتعاون القضائي.
    Countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation UN مكافحة غسل الأموال والترويج للتعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي
    Morocco has concluded the following bilateral agreements on Legal Cooperation and extradition: UN أبرم المغرب الاتفاقات الثنائية التالية للتعاون القضائي وتسليم المجرمين:
    Countering money-laundering and promoting judicial cooperation to enhance international cooperation UN مكافحة غسل الأموال والترويج للتعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي
    We will also continue to work with the Federation and Republika Srpska authorities to establish mechanisms and procedures for inter-entity judicial cooperation. UN وسنواصل أيضا العمل مع سلطات الاتحاد وسلطات جمهورية صربسكا لوضع آليات وإجراءات للتعاون القضائي بين الكيانين.
    An effective system of judicial cooperation could ensure that the investigation was conducted in close collaboration with the other States concerned. UN كما أن وجود نظام فعال للتعاون القضائي يمكن أن يكفل إجراء التحقيقات بالتعاون الوثيق مع الدول الأخرى المعنية.
    That included new systems for the import and export of precursors, judicial cooperation and extradition treaties and the setting up of financial intelligence centres to combat money-laundering. UN وشمل هذا التحديث وضع نظم جديدة لاستيراد السلائف وتصديرها، ومعاهدات للتعاون القضائي وتسليم المطلوبين للعدالة، وإنشاء مراكز للاستخبارات المالية من أجل مكافحة غسل الأموال.
    The international drug control treaties provide the framework for judicial cooperation. UN 2- وتوفر معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات الإطار اللازم للتعاون القضائي.
    - The Riyadh Arab Agreement on judicial cooperation, published in the Official Gazette No. 3329 of 26 July 1985; UN :: اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي المنشورة في عدد الجريدة الرسمية رقم 3329 بتاريخ 26 تموز/يوليه 1985.
    The international framework on judicial cooperation has been strengthened considerably since 1998. UN 93- وقد عزّز كثيرا الإطار الدولي للتعاون القضائي منذ عام 1998.
    Agreement on mutual judicial cooperation is currently being drafted UN تجري حاليا صياغة اتفاق للتعاون القضائي المتبادل
    The Syrian Arab Republic had also succeeded to the Arab Convention on judicial cooperation and the Arab Convention for the Suppression of Terrorism. UN وقد خلفت الجمهوريةُ العربيةُ السوريةُ أيضاً في الاتفاقية العربية للتعاون القضائي والاتفاقية العربية لقمع الإرهاب.
    He has carried out several judicial cooperation missions in Algeria, Canada, Chile and Côte d'Ivoire. UN وقد أنجز مهام عديدة للتعاون القضائي في شيلي، وكوت ديفوار، والجزائر، وكندا.
    Arab Riyadh Agreement on judicial cooperation, 1995 UN اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي لعام 1985
    Such procedures would also be followed at the request of another State, in the form of a request for judicial cooperation. UN كما يتمّ العمل بهذه الإجراءات نزولا عند طلب دولة أخرى، على شكل طلب للتعاون القضائي.
    The international drug control treaties provide the framework for judicial cooperation. UN 2- وتهيّئ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات الاطار اللازم للتعاون القضائي.
    His delegation called for strengthening treaty-based mechanisms for multilateral Legal Cooperation, such as exchange of information, mutual legal assistance and more muscular law enforcement apparatus. UN وقال إن وفده يدعو إلى تعزيز الآليات التعاهدية للتعاون القضائي المتعددة الأطراف، مثل تبادل المعلومات والمساعدة القضائية المتبادلة وإيجاد أجهزة أقوى لإنفاذ القانون.
    For many years, such magistrates have been helping to facilitate international mutual judicial assistance, especially the processing of requests. UN ويساهم هؤلاء القضاة منذ عدة سنوات في تمهيد السبيل للتعاون القضائي الدولي بتسهيل إحالة الطلبات بصفة خاصة.
    Benin is a party to a number of multilateral agreements on mutual legal assistance: UN دخلت بنن طرفا في عدة اتفاقات متعددة الأطراف للتعاون القضائي.
    In addition, the United Arab Emirates is a party to a number of bilateral and multilateral agreements on Mutual Assistance in criminal matters, such as the Riyadh Arab Agreement for judicial cooperation. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنَّ الإمارات العربية المتحدة هي طرف في عدد من الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف في شأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية، مثل اتفاقية الرياض العربية للتعاون القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more