It is therefore essential that we mobilize substantial resources for universal coverage of HIV interventions. | UN | لذا، فإنه من الأساسي أن نحشد موارد كبرى للتغطية الشاملة للتدخّلات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية. |
28. The Department, in cooperation with the UNFCCC secretariat, analysed media coverage of the summit on climate change. | UN | 29 - وأجرت الإدارة، بالتعاون مع أمانة الاتفاقية الإطارية، تحليلا للتغطية الإعلامية للقمة المعنية بتغير المناخ. |
Figure II Number of countries that have coverage targets for various services by 2010 | UN | عدد البلدان التي حددت أهدافا للتغطية في مختلف الخدمات بحلول عام 2010 |
Had to fake his death to cover it up. | Open Subtitles | قال قصة وهمية عن وفاته للتغطية على الحقيقة. |
but was really being paid by Mr. Wu to kill Coco's father to cover up Wu's insider trading. | Open Subtitles | ولكن قد تم الدفع من قبل السيد وو لقتل والد كوكو للتغطية على التداول الداخلي له |
The media analysis found that the Millennium Development Goals are a central catalyst for coverage on Africa's development needs. | UN | وأظهر التحليل الذي أجرته وسائط الإعلام أن الأهداف الإنمائية للألفية كانت حافزا أساسيا للتغطية المتعلقة بالاحتياجات الإنمائية في أفريقيا. |
A detailed schedule of live and playback coverage will be made available to broadcast clients in advance. | UN | وسيزود عملاء البرامج الإذاعية والتلفزيونية سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية والمسجلة. |
A detailed schedule of live and electronic news gathering coverage will be made available to broadcast clients in advance. | UN | وسيزوّد عملاء البرامج الإذاعية والتلفزيونية سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية والمسجلة بنظام الجمع الإلكتروني للأنباء. |
A detailed schedule of live and electronic news gathering coverage will be made available to broadcast clients in advance. | UN | وسيُزوّد الزبائن سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية للأنباء ولتغطيتها الإلكترونية. |
Maximum potential for global coverage; | UN | `1` تتوافر له أقصى الإمكانيات للتغطية العالمية؛ |
A detailed schedule of live and ENG coverage will be made available to broadcast clients in advance. | UN | وسيزوّد الزبائن سلفا بجدول زمني مفصل للتغطية الحية للأنباء ولتغطيتها بالإنكليزية. |
An analysis of press coverage and a selection of press clippings were compiled and sent to the secretariat of the Permanent Forum. | UN | وتم تجميع تحليلات للتغطية الصحفية ومختارات من المقتطفات الصحفية وأرسلت إلى أمانة المنتدى الدائم. |
Percentage of ART coverage Sub-Saharan | UN | النسبة المئوية للتغطية الــعلاجية بمضـادات فيروسات النسخ العكسي |
:: Arrangements for pool coverage during visits of Heads of State or Government. | UN | :: اتخاذ الترتيبات للتغطية الجماعية أثناء زيارات رؤساء الدول أو الحكومات. |
The July text proposes two different levels of final binding coverage depending on their initial binding coverage. | UN | واقترح مشروع الطرائق الصادر في تموز/يوليه مستويين مختلفين للتغطية المقيدة النهائية حسب تغطيتها المقيدة الأولية. |
However, further efforts are required to achieve sufficient coverage. | UN | ولا بدّ مع ذلك من بذل المزيد من الجهود والمساعي تحقيقاً للتغطية الكافية. |
For 2003, a target figure for follow-up coverage of 1,750 women was established. | UN | وقد تقرر رقم مستهدَف لعام 2003 للتغطية بالمتابعة يبلغ 750 1 امرأة. |
Admitting to prior abuse to cover up actual murder. | Open Subtitles | الاعتراف بإساءة سابقة للتغطية على جريمة قتل حقيقية |
RIGHT. OH... AND WE'LL NEED A cover STORY, SO... | Open Subtitles | حسنا ، وسنحتاج قصة للتغطية على غيابنا إذن |
We can't lay down cover fire for something we can't see. | Open Subtitles | لا يمكننا أن نطلق ناراً للتغطية لأجل شئ لا نراه |
I want plenty of covering fire on the approach, OK? | Open Subtitles | اريد حجم نيران ضخم للتغطية في منطقة الهبوط, اوكي؟ |
No Parties from region are eligible to be covered | UN | ليس هناك أي طرف من المنطقة مؤهّل للتغطية. |
If you were sitting on a story about a government cover-up, would you trust a word the president said? | Open Subtitles | لو أن لديك عن قصة للتغطية على فضيحة في الحكومة هل ستثق في اي كلمة من الرئيس؟ |