"للتنازل" - Translation from Arabic to English

    • waiver
        
    • to compromise
        
    • to give up
        
    • to concede
        
    • to surrender
        
    • forego
        
    • concession
        
    • signing away his
        
    • to waive
        
    • to yield
        
    Limited scope of waiver: waiver of appeals on merits UN نطاق محدود للتنازل: التنازل عن الاستئناف بناء على الوقائع
    In support of that approach, it was said that such a waiver provision in the model arbitration clause would be a useful reminder for the parties to explicitly waive recourses. UN وتأييداً لهذا النهج، قِيل إن وجود حكم للتنازل من هذا القبيل في بند التحكيم النموذجي سيكون تذكرة مفيدة للأطراف بأن تتنازل تنازلا صريحا عن الحق في الطعن.
    Other members felt that this was totally irrelevant to the consideration of the request before the Committee for a waiver of Article 19. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أن ذلك لا صلة له مطلقا بالنظر في الطلب المعروض على اللجنة للتنازل عن تطبيق المادة ١٩.
    However, we are not ready to compromise our national security or the vital interests of the State of Israel. UN إلا أننا لسنا مستعدين للتنازل عن أمننا الوطني أو عن المصالح الحيوية لدولة إسرائيل.
    A reform of the Security Council will take place only if countries are ready to give up some of their own expectations in order to meet others. UN إن إصلاح مجلس اﻷمن لن يحدث إلا إذا كانت البلدان مستعدة للتنازل عن بعض توقعاتها بغية الالتقاء مع اﻵخرين في حل وسط.
    Are you ready to concede that I'm the more popular guy? Open Subtitles هل أنتَ مستعد للتنازل وبأنني رجل أكثر شهرة ؟
    It is important to note that the reversion right cannot be waived by contract, protecting artists against pressure to surrender it. UN وتجدر الإشارة إلى أن حق الاسترداد لا يمكن التنازل عنه بموجب العقود، بما يحمي الفنانين من الضغوط للتنازل عنه.
    Other members felt that this was totally irrelevant to the consideration of the request before the Committee for a waiver of Article 19. UN وكان من رأي أعضاء آخرين أن ذلك لا صلة له مطلقا بالنظر في الطلب المعروض على اللجنة للتنازل عن تطبيق المادة ١٩.
    Nevertheless, cases may arise in which a clear intent to waive immunity is discernable from a State's words or actions, without the existence of an express waiver. UN إلا أنه قد تنشأ حالات تظهر فيها نية واضحة للتنازل عن الحصانة من أقوال دولة ما أو أفعالها، دون وجود تنازل صريح.
    The legal breadth of an implied waiver depends on the kind of implied waiver at issue. UN ويتوقف النطاق القانوني للتنازل الضمني على نوع التنازل الضمني المعني.
    A State's consent to the exercise of jurisdiction over it by another State is the essence of a waiver of immunity. UN وموافقة الدولة على أن تمارس عليها دولة أخرى الولاية القضائية هي العنصر الجوهري للتنازل عن الحصانة.
    The consultations of the Powers concerned could be well served and formalized by a waiver conference as proposed by the delegation of the United States. UN ومما يمكن أن يسهﱢل مشاورات القوى المعنية ويجعلها رسمية عقد مؤتمر للتنازل على نحو ما اقترحه وفد الولايات المتحدة.
    I will draw up the waiver of rights. Open Subtitles سأقوم بسحب وثيقة للتنازل عن الحقوق المدنية
    Others are always presumed to be ready to compromise on their national interests and positions in favour of these Powers. UN أما اﻵخرون فيفترض دائما أن يكونوا مستعدين للتنازل عن مصالحهم ومواقفهم لصالح تلك الدول.
    Others are always presumed to be ready to compromise on their national interests and positions in favour of these Powers. UN أما اﻵخرون فيفترض دائما أن يكونوا مستعدين للتنازل عن مصالحهم ومواقفهم لصالح تلك الدول.
    You are not gonna get the kind of money you want unless you're willing to compromise a little bit.. Open Subtitles لن تحصل على الآموال التي تريدها إلا إذا كنت مستعد للتنازل قليلاً
    :: Are economic corporations willing to give up spaces and profits to support this vital aim we are pursuing? UN :: هل المؤسسات الاقتصادية على استعداد للتنازل عن مواقع وأرباح لدعم هذا الهدف الحيوي الذي نسعى من أجل تحقيقه؟
    You were willing to give up your crown for the good of the kingdom, give up your life to get that helm. Open Subtitles كنتِ مستعدّة للتنازل عن تاجك لمصلحة المملكة والتضحية بحياتك للحصول على تلك الخوذة
    A state of affairs in which resolution only comes when one side has suffered enough pain it's willing to concede its principles. Open Subtitles حالة سائدة في المكان والتي ستأتي بقرار فقط عندما يعاني جانب واحد بما يكفي، وعلى استعداد للتنازل عن مبادئه.
    Judge de Silva is willing to forego his International Criminal Tribunal for Rwanda salary during the time of part-time work. UN والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ.
    I wouldn't expect any concession calls just yet. Open Subtitles لا أتوقع أيّ مكالمات للتنازل بعد.
    You tricked their beloved grandfather into signing away his rights, or you're the kind of son that dumps his demented old man in a nursing home. Open Subtitles لقد قمت بخداع جدهم الحبيب للتنازل عن حقوقه أم انت نوع الأبناء الذي يلقي بأبيه العجوز بعيدا
    However, his delegation was willing to waive that requirement in order to enable the Committee to complete its work without further delay. UN ومع ذلك، فإن وفده مستعد للتنازل عن هذا الشرط من أجل تمكين اللجنة من إتمام عملها دون مزيد من التأخير.
    Neither side was willing to yield on the basic question of sovereignty. UN ولم يبد أي من الجانبين استعداداً للتنازل فيما يتعلق بالمسألة الأساسية المتمثلة في السيادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more