Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. | UN | لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل. |
Consulting hours of politicians and officials, open house and visits in schools and kindergartens create additional opportunities for communication. | UN | لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل. |
The reconstruction programme has not been completed, nor has it been accompanied by robust outreach to minorities to rebuild lost confidence. | UN | ولم يستكمل بعد برنامج إعادة البناء كما لم ترافقه حملات قوية للتواصل مع الأقليات بغرض إعادة بناء الثقة المفقودة. |
In order to encourage interaction among these various posts assigned to equal opportunity, a networking day was organized in 2006 and in 2007. | UN | وتم من أجل تشجيع التبادل بين مختلف الوظائف المقترحة لتحقيق المساواة في الفرص، تنظيم يوم للتواصل في عامي 2006 و 2007. |
Until one learns the new language to communicate with the people in that environment, one might also feel isolation. | UN | وإلى أن يتعلم المرء اللغة الجديدة للتواصل مع الناس في تلك البيئة، فإنه قد يحس أيضا بالعزلة. |
Why didn't you have your defense team contact the police? | Open Subtitles | لماذا لا تحصل علي مُحامين للتواصل مع الشُرطة ؟ |
The defence then filed a request to have privileged communication prior to the interrogation; this was also denied. | UN | وقدم الدفاع بعد ذلك طلباً للتواصل معه قبل الاستجواب بشكل متميز يراعي السرية، ورُفض الطلب أيضاً. |
Development of effective communication machinery among key groups such as the media, political leadership, traditional associations and religious bodies. | UN | وضع آلية فعالة للتواصل فيما بين فئات رئيسية مثل وسائل الإعلام والقيادة السياسية والجمعيات التقليدية والهيئات الدينية؛ |
It was agreed that such coordination might include the establishment of regular patterns of communication with intergovernmental organizations. | UN | واتفق على أن ذلك التنسيق يمكن أن يشمل إرساء أنماط منتظمة للتواصل مع المنظمات الحكومية الدولية. |
Calligraphy is the artful and visual expression of communication. | Open Subtitles | خط اليد يُعتبر الأسلوب المرئي للتواصل بين الناس |
communication can be formally institutionalized or evolve spontaneously. | UN | ويمكن أيضا وضع إطار مؤسسي رسمي للتواصل أو أن يتطور بشكل عفوي. |
Such technology could also be better used in the Assembly's outreach efforts to the wider world. | UN | ويمكن أيضا الاستفادة بدرجة أكبر من هذه التكنولوجيا في جهود الجمعية للتواصل مع بقية العالم. |
Over the years it has significantly expanded its constituency and outreach activities to the private sector. | UN | وقد وسَّع بدرجة هامة على مر السنين جمهوره الخاص به وما يقوم به من أنشطة للتواصل مع القطاع الخاص. |
The subsite will also form a model for the relaunching of a volunteer networking and advocacy site, resources permitting. | UN | وسيشكل الموقع الفرعي أيضاً نموذجاً لإعادة افتتاح موقع للتواصل والترويج خاص بالعمل التطوعي، إذا أتيحت الموارد لذلك. |
Without exception, survey respondents applauded the hosts in Nairobi for the ample networking opportunities provided at the meeting. | UN | وأثنى المجيبون على الاستقصاء دون استثناء، على المضيفين في نيروبي لما أتاحه الاجتماع فرص واسعة للتواصل. |
And seafarers, maritime law enforcers and locals still use the radio wave frequencies to communicate with each other. | Open Subtitles | وبحارة، ومسؤولين عن تطبيق القانون البحري والمحليين لا يزالون يستخدمون ترددات موجات الراديو للتواصل مع بعضهم |
Then I'll take his wife aside, find some way to communicate. | Open Subtitles | و بعدها آخذ زوجته، و أبحث عن طريقة للتواصل معهما. |
Anything for the chance to communicate with the language of eye contact. | Open Subtitles | تعلم ، أيّ شئ لتحظى بفرصة للتواصل معها بلغة العيون .. |
Some seek to connect by focusing on a greater good. | Open Subtitles | البعض يسعون للتواصل عن طريق التركيز على مصلحة غيرهم |
OIOS noted that the Procurement Division attached great importance to communicating with the permanent missions of Member States. | UN | ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن شعبة المشتريات تولي أهمية بالغة للتواصل مع البعثات الدائمة للدول الأعضاء. |
The Framework is one of the primary engagement and partnership instruments between the Government of Sierra Leone and the international community. | UN | ويشكل هذا الإطار إحدى الأدوات الأساسية للتواصل والشراكة بين حكومة سيراليون والمجتمع الدولي. |
Secondly, in order to carry out structural reforms, there is a strong need to communicate and to engage with society. | UN | ثانياً، للقيام بإصلاحات هيكلية، ثمة حاجة شديدة للتواصل والانخراط مع المجتمع. |
The Intranet blog, and other forms of up-to-date in-house communications, will feed into the new dynamism surrounding outreach and communications. | UN | وستعمل مدونة الشبكة الداخلية، وسائر أشكال الاتصالات الداخلية المحدثة، على تغذية الدينامية الجديدة للتواصل والاتصالات. |
25. In Abéché, United Nations police officers conducted foot and mobile patrols to liaise with the population and national counterparts. | UN | 25 - وفي أبيشي، قام ضباط شرطة الأمم المتحدة بتسيير دوريات راجلة ومتحركة للتواصل مع السكان والنظراء الوطنيين. |
Currently, the Office of communication and Public Information has limited capacity to reach out to the provinces with media activities. | UN | ولدى مكتب الاتصالات والإعلام في الوقت الراهن قدرات محدودة للتواصل مع المقاطعات التي لديها أنشطة إعلامية. |
Weekly liaison meetings with the United Nations country team and NGOs on the coordination of humanitarian assistance | UN | اجتماعات أسبوعية للتواصل مع فريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية بشأن تنسيق المساعدة الإنسانية |
It's a great way to network while your hands are busy. | Open Subtitles | إنها طريقة عظيمة للتواصل بينما تكون يداك مشغولتان. |