"للثغرات" - Translation from Arabic to English

    • gaps
        
    • gap
        
    • loopholes
        
    • lacunae
        
    However the infrequency of surveys has been a source of gaps in the management of Nigerian National Statistical System. UN ومع ذلك فإن عدم تكرار الدراسات الاستقصائية كان مصدراً للثغرات في إدارة النظام الإحصائي الوطني في نيجيريا.
    Some national Governments, particularly in recent years, have paid attention to normative gaps and to the need to afford special protection to older persons. UN وأولت بعض الحكومات الوطنية، خاصة في السنوات الأخيرة، الاهتمام للثغرات في المعايير وضرورة منح حماية خاصة لكبار السن.
    Some delegations called for more in-depth analysis and articulation of specific gaps in the context of the Working Group. UN ودعت بعض الوفود إلى القيام بتحليل أكثر تعمقا وأكثر دقة للثغرات المحددة الموجودة في إطار الفريق العامل المفتوح العضوية.
    Some States had conducted a gap analysis in anticipation of their review and used the outcome for their submission. UN وأجرت بعض الدول تحليلاً للثغرات في وقت سابق لاستعراضاتها واستخدمت نتائج هذا التحليل فيما قدَّمته من ردود.
    The project includes strong components on asset recovery, including a full gap analysis of Chapter V of the Convention. UN ويتضمن البرنامج مكونات راسخة تتعلق باسترداد الموجودات؛ منها إجراء تحليل كامل للثغرات بشأن الفصل الخامس من الاتفاقية.
    The Movement also feels that the report should contain a concise gap analysis juxtaposing existing scenarios and potential requirements so that sequencing activities in any configuration could be logically framed. UN كما تعتقد الحركة أن التقرير ينبغي أن يتضمن تحليلا موجزا للثغرات يقارن بين السيناريوهات القائمة والمتطلبات المحتملة حتى يتسنى وضع تسلسل أنشطة أي تشكيلة في إطار منطقي.
    The participating States are expected to develop national action plans to enable an in-depth assessment of legislative and institutional gaps to be carried out. UN ويُتوقع أن تقوم الدول المشاركة بصوغ خطط عمل وطنية تتيح إجراء تقييم متعمِّق للثغرات التشريعية والمؤسسية الموجودة.
    This follows from both technological and preferences gaps vis-à-vis industrial economies. UN ويأتي هذا نتيجة للثغرات التكنولوجية وثغرات الأفضليات التي تتسم بها البلدان النامية مقابل الاقتصادات الصناعية.
    There should be no gaps or confusion, and there should be appropriate accountability. UN وينبغي وضع حد للثغرات وأوجه الإرباك، وكفالة المساءلة على النحو الملائم.
    This entails a sizeable investment, sustained follow-up of efforts and a full appreciation of existing gaps. UN وهذا يستتبع توظيف مبالغ كبيرة، ومتابعة مستمرة للجهود المبذولة وإجراء تقدير كامل للثغرات الراهنة.
    Recommendation 11, Department of Humanitarian Affairs role in addressing gaps in the response to emergencies: UN التوصية ١١، دور إدارة الشؤون اﻹنسانية فى التصدى للثغرات عند الاستجابة لحالات الطوارىء:
    Department of Humanitarian Affairs role in addressing gaps in the response to emergencies UN دور إدارة الشؤون الإنسانية في التصدي للثغرات عند الاستجابة لحالات الطوارئ:
    Some expressed the wish for further analysis of the gaps and overlaps in the capacity-building activities. UN وأعرب البعض عن الرغبة في إجراء مزيد من التحليل للثغرات وأوجه التداخل في أنشطة بناء القدرات.
    The focus is on the development of quality indicators, undertaking quality gaps assessments and improving processing technologies. UN وتركز هذه الأنشطة على استنباط مؤشرات للجودة، وإجراء تقييمات للثغرات القائمة من حيث الجودة، وتحسين تكنولوجيات التجهيز.
    A comprehensive gap analysis should be accompanied by a realistic estimate of the tasks associated with the required changes. UN وإلى جانب تحليل شامل للثغرات ينبغي إعداد تقييم واقعي للمهام المرتبطة بالتغييرات الضرورية.
    UNAMA intends to present a gap assessment together with the relevant Ministries. UN وتعتزم البعثة تقديم تقييم للثغرات بالاشتراك مع الوزارات المعنية.
    A gap analysis conducted by external consultants revealed that the implementation of such a system is necessary. UN وأظهر تحليل للثغرات قام به استشاريون خارجيون ضرورة تطبيق هذا النظام.
    A gap analysis conducted by external consultants revealed that the implementation of such a system is necessary. UN وأظهر تحليل للثغرات قام به استشاريون خارجيون ضرورة تطبيق هذا النظام.
    The checklist covers all articles of the Convention, thus making it a useful tool for a complete gap analysis. UN وتشمل القائمة المرجعية جميع مواد الاتفاقية مما يجعلها أداة مفيدة لإجراء تحليل كامل للثغرات.
    The Legislative Guide for the Implementation of the United Nations Convention against Corruption can only be utilized for carrying out gap analyses. UN كما أن الدليل التشريعي لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لا يمكن استخدامه إلا في إجراء تحاليل للثغرات.
    There is also continued lack of progress in addressing recognized loopholes in global non-proliferation regimes that allow some countries to violate their international obligations without penalty. UN ويستمر أيضا انعدام التقدم في التصدي للثغرات المعترف بوجودها في الأنظمة العالمية لعدم الانتشار، التي تتيح لبعض البلدان انتهاك التزاماتها الدولية دون عقاب.
    In order to address lacunae in the Spanish legal code relating to the right to appeal against convictions, a number of reforms had been introduced. UN ومن أجل التصدي للثغرات الموجودة في المدونة القانونية الإسبانية فيما يتصل بالحق في الطعن في أحكام الإدانة، جرى القيام ببعض الإصلاحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more