One of the known characteristics of terrorist groups is that they are likely to kill prospective witnesses and defectors. | UN | ومن السمات المعروفة للجماعات الإرهابية ميلها إلى قتل من يحتمل أن يشهد ضدها أو يهرب من صفوفها. |
In addition, the financing provided to terrorist groups or to facilitate a terrorist act is often fragmented and difficult to trace. | UN | ويضاف إلى ذلك أنّ توفير التمويل للجماعات الإرهابية أو لتنفيذ عمل إرهابي غالبا ما يكون مجزأ ويصعب اقتفاء أثره. |
Lastly, he took note of the proposal to conduct a study into the payment of ransom to terrorist groups. | UN | وقال في ختام بيانه إنه أحاط علماً بالاقتراح الداعي إلى إجراء دراسة عن دفع فدية للجماعات الإرهابية. |
The view was expressed that States should ban the payment of ransoms to terrorist groups. | UN | وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي للدول حظر دفع الفدية للجماعات الإرهابية. |
I say this by virtue of our experience as a country that has been a target and victim of international terrorist groups. | UN | وأقول هذا بحكم تجربتنا كبلد كان هدفا وضحية للجماعات الإرهابية الدولية. |
Credible and firm action by Pakistan against terrorist groups operating from its soil is in the interest of the region, as it is in Pakistan's own interest. | UN | إن مكافحة باكستان بحزم ومصداقية للجماعات الإرهابية العاملة من ترابها هو من مصلحة المنطقة ومن مصلحة باكستان. |
This should, of course, go hand-in-hand with actions to shut down the support and sanctuaries provided to terrorist groups across the border. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي لذلك أن يسير جنبا إلى جنب مع إجراءات إنهاء الدعم والملاذ الآمن للجماعات الإرهابية عبر الحدود. |
Today the territory of Somalia provides not only a haven for pirates, but also a base for terrorist groups. | UN | واليوم لا يوفر إقليم الصومال ملاذا للقراصنة فحسب، بل يوفر أيضا قاعدة للجماعات الإرهابية. |
Those transfers strengthen extremist groups and allow terrorist groups to nefariously gain political advantage by using those arms against civilians, in clear violation of any moral or legal norm. | UN | فهو يقوي الجماعات المتطرفة ويسمح للجماعات الإرهابية بالحصول بشكل شائن على ميزة سياسية بواسطة استخدام هذه الأسلحة ضد المدنيين، في انتهاك واضح لجميع القواعد الأخلاقية والقانونية. |
The provision of logistical support to terrorist groups continued to pose a threat to maritime security. | UN | ولا يزال تقديم الدعم اللوجستي للجماعات الإرهابية يشكل خطراً على أمن الملاحة البحرية. |
The international response must be forthright; sponsoring terrorism and permitting terrorist groups to act with impunity from one's territory were not among the prerogatives of sovereignty. | UN | ولا بد أن تكون الاستجابة الدولية مباشرة؛ إن رعاية الإرهاب والسماح للجماعات الإرهابية بالعمل بلا عقاب من أراضي دولة ما ليسا من مقومات سيادة الدول. |
Lasting solutions must be found for the poverty, injustice and conflict which formed the breeding ground for terrorist groups. | UN | فلا بد من التوصل لحلول دائمة للفقر والظلم والنزاعات، وهي أمور تهيئ مرتعا خصبا للجماعات الإرهابية. |
The response of the international community to such States must be forthright: sponsoring terrorism and permitting terrorist groups to act with impunity from one's territory are not among the prerogatives of sovereignty. | UN | ورد المجتمع الدولي على هذه الدول يجب أن يكون صريحا: إن رعاية الإرهاب والسماح للجماعات الإرهابية بالعمل بمنأى عن العقاب انطلاقا من أراضي دولة ما ليسا من بين امتيازات السيادة. |
A call was also made for the adoption of measures that would prevent the payment of ransoms to terrorist groups or groups associated with them. | UN | ودعت كذلك إلى اعتماد التدابير التي تحول دون دفع فدية للجماعات الإرهابية أو الجماعات المرتبطة بها. |
The international community had a duty to ensure that there were no safe havens for terrorist groups. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يحرص على ألا يكون للجماعات الإرهابية أي ملاذ آمن. |
Such measures would be crucial in countering the fund-raising networks of terrorist groups. | UN | وستكون التدابير من ذلك القبيل حاسمة في مواجهة شبكات جمع الأموال التابعة للجماعات الإرهابية. |
Such extremist ideologies fan a culture of violence and intolerance and increase support for terrorist groups among constituencies. | UN | وهذه الإيديولوجيات المتطرفـة تؤجـج ثقافة العنـف والتعصـب وتزيـد الدعـم للجماعات الإرهابية بين المناصرين لهـا. |
○ The coercion of individuals to join terrorist groups; | UN | :: إكراه الأشخاص على الانضمام للجماعات الإرهابية. |
In some cases, organized criminal activities are clearly part of the infrastructure of the terrorist groups. | UN | ومن الواضح أن الأنشطة الإجرامية المنظّمة تشكّل في بعض الحالات جزءا من البُنية الأساسية للجماعات الإرهابية. |
The advent of globalization had enabled terrorist groups to build networks and find access to financing across State frontiers. | UN | كما أن حلول ظاهرة العولمة أتاح للجماعات الإرهابية أن تبني شبكات وأن تجد سُبلا للوصول إلى التمويل عبر حدود الدول. |
However, while the measures may have limited application in the Afghanistan-Pakistan border area or in the ungoverned areas of the southern Sahara, they nonetheless address three essential requirements of a terrorist group: money, movement and the means to attack. | UN | ومع أن المجال لتطبيق التدابير قد يكون محدودا في منطقة الحدود بين أفغانستان وباكستان والمناطق غير الخاضعة للسلطة في الصحراء الجنوبية، إلا أنها تعالج على الرغم من ذلك ثلاثة احتياجات أساسية للجماعات الإرهابية: المال، والقدرة على الحركة، ووسائل شن الهجمات. |