"للجوء في" - Translation from Arabic to English

    • asylum in
        
    • asylum on
        
    • refuge in
        
    • of asylum
        
    Furthermore, the fact that they had applied for asylum in Canada would put them in an even more dangerous situation in Mexico. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك.
    Furthermore, the fact that they had applied for asylum in Canada would put them in an even more dangerous situation in Mexico. UN وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك.
    It also notes the information that there were no children recruited or used in hostilities seeking asylum in Croatia. UN وتلاحظ أيضاً المعلومات التي تفيد بعدم وجود أطفال ملتمسين للجوء في كرواتيا ممن جُندوا أو استخدموا في الأعمال القتالية.
    6.4 The complainants lodged applications for asylum on 7 June 2005. UN 6-4 وقدم صاحبا الشكوى طلبات للجوء في 7 حزيران/يونيه 2005.
    6.4 The complainants lodged applications for asylum on 7 June 2005. UN 6-4 وقدم صاحبا الشكوى طلبات للجوء في 7 حزيران/يونيه 2005.
    This has forced people living in the camps as well as local residents to seek refuge in the already overcrowded capital. UN وقد اضطر ذلك من يعيشون في المخيمات وكما اضطر السكان المحليين إلى السعي للجوء في العاصمة المزدحمة أصلا بالسكان.
    The Office supported efforts to establish a comprehensive framework for asylum in the 27 EU Member States and a European Asylum Support Office. UN ودعمت المفوضية الجهود الرامية إلى إنشاء إطار شامل للجوء في 27 دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي ومكتب أوروبي لدعم اللجوء.
    The decisions contain a detailed statement of reasons for denying the status of a refugee or subsidiary protection or any of the mentioned forms of asylum in Lithuania. UN ويكون القرار مشفوعا ببيان أسباب رفض منح وضع اللاجئ، أو الحماية الفرعية، أو أي من الأشكال المذكورة للجوء في ليتوانيا.
    15. By early 1991, the major countries of asylum in Latin America were Costa Rica and Mexico. UN ١٥ - وفي مطلع عام ١٩٩١، كان البلدان الرئيسيان للجوء في أمريكا اللاتينية كوستاريكا والمكسيك.
    In addition, the number of persons filing applications for asylum in developed countries has grown substantially, to average well over half a million annually during the first years of the 1990s. UN وباﻹضافة إلى هذا فإن عدد اﻷشخاص الذين يقدمون طلبات للجوء في البلدان المتقدمة النمو قد زاد زيادة كبيرة وتجاوز، في المتوسط، نصف مليون شخص سنويا خلال السنوات اﻷولى من التسعينيات.
    Coordinator, Workshop on " Current Perceptions of asylum in Thailand: The Problem of Refugees and Displaced Persons " , Bangkok, 1985. UN منسﱢق للحلقة التدريبية حول " التصورات الحالية للجوء في تايلند: مشكلة اللاجئين والمشردين " ، بانغكوك، ٥٨٩١
    Although Australia received only 1,300 applications for asylum in 1991, by the end of the year it had accumulated a backlog of nearly 23,000. UN وعلى الرغم من أن استراليا لم تتلق سوى ٣٠٠ ١ طلب للجوء في عام ١٩٩١، فقد تراكم لديها بحلول نهاية السنة عبء متأخر يعد ٠٠٠ ٢٣ طلب تقريبا.
    It states that the petitioner applied for asylum in Switzerland on 11 August 1997. UN وأشارت فيها إلى أن صاحب البلاغ قدم طلباً للجوء في سويسرا في 11 آب/أغسطس 1997.
    He initially filed an application for asylum in Germany, which was rejected in April 2007. UN في البداية قدم طلباً للجوء في ألمانيا، فرُفض طلبه في نيسان/أبريل 2007.
    He then applied for asylum in Switzerland on 1 October 2007. UN ثم قدم طلباً للجوء في سويسرا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    4.7 The State party further notes that the complainant claimed that he applied for asylum on 1 December 2005. UN 4-7 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى ادعى أنه قدم طلباً للجوء في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    2.9 The complainant applied for asylum on 15 September 2008. UN 2-9 وقدمت صاحبة الشكوى طلباً للجوء في 15 أيلول/سبتمبر 2008.
    2.9 The complainant applied for asylum on 15 September 2008. UN 2-9 وقدمت صاحبة الشكوى طلباً للجوء في 15 أيلول/سبتمبر 2008.
    AI referred to the return or denial of access to some individuals seeking refuge in Jordan. UN وأشارت منظمة العفو الدولية إلى إعادة بعض الأشخاص الملتمسين للجوء في الأردن أو عدم السماح لهم بالدخول.
    Others left the scene and took refuge in neighbouring villages, fearing denunciation by their neighbours or arrest on false grounds. UN وغادر آخرون المكان للجوء في القرى المجاورة، خوفا من الوشاية من جانب جيرانهم واعتقالهم ﻷسباب تافهة.
    We will care for anyone seeking refuge in our camp from the Confederate states. Open Subtitles نحن سوف تهتم لأي شخص يسعى للجوء في مخيمنا من الولايات الكونفدرالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more