Furthermore, the fact that they had applied for asylum in Canada would put them in an even more dangerous situation in Mexico. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك. |
Furthermore, the fact that they had applied for asylum in Canada would put them in an even more dangerous situation in Mexico. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن كونهما قدّمتا طلباً للجوء في كندا هو أمر من شأنه أن يعرضهما لوضع أخطر في المكسيك. |
It also notes the information that there were no children recruited or used in hostilities seeking asylum in Croatia. | UN | وتلاحظ أيضاً المعلومات التي تفيد بعدم وجود أطفال ملتمسين للجوء في كرواتيا ممن جُندوا أو استخدموا في الأعمال القتالية. |
6.4 The complainants lodged applications for asylum on 7 June 2005. | UN | 6-4 وقدم صاحبا الشكوى طلبات للجوء في 7 حزيران/يونيه 2005. |
6.4 The complainants lodged applications for asylum on 7 June 2005. | UN | 6-4 وقدم صاحبا الشكوى طلبات للجوء في 7 حزيران/يونيه 2005. |
This has forced people living in the camps as well as local residents to seek refuge in the already overcrowded capital. | UN | وقد اضطر ذلك من يعيشون في المخيمات وكما اضطر السكان المحليين إلى السعي للجوء في العاصمة المزدحمة أصلا بالسكان. |
The Office supported efforts to establish a comprehensive framework for asylum in the 27 EU Member States and a European Asylum Support Office. | UN | ودعمت المفوضية الجهود الرامية إلى إنشاء إطار شامل للجوء في 27 دولة عضواً في الاتحاد الأوروبي ومكتب أوروبي لدعم اللجوء. |
The decisions contain a detailed statement of reasons for denying the status of a refugee or subsidiary protection or any of the mentioned forms of asylum in Lithuania. | UN | ويكون القرار مشفوعا ببيان أسباب رفض منح وضع اللاجئ، أو الحماية الفرعية، أو أي من الأشكال المذكورة للجوء في ليتوانيا. |
15. By early 1991, the major countries of asylum in Latin America were Costa Rica and Mexico. | UN | ١٥ - وفي مطلع عام ١٩٩١، كان البلدان الرئيسيان للجوء في أمريكا اللاتينية كوستاريكا والمكسيك. |
In addition, the number of persons filing applications for asylum in developed countries has grown substantially, to average well over half a million annually during the first years of the 1990s. | UN | وباﻹضافة إلى هذا فإن عدد اﻷشخاص الذين يقدمون طلبات للجوء في البلدان المتقدمة النمو قد زاد زيادة كبيرة وتجاوز، في المتوسط، نصف مليون شخص سنويا خلال السنوات اﻷولى من التسعينيات. |
Coordinator, Workshop on " Current Perceptions of asylum in Thailand: The Problem of Refugees and Displaced Persons " , Bangkok, 1985. | UN | منسﱢق للحلقة التدريبية حول " التصورات الحالية للجوء في تايلند: مشكلة اللاجئين والمشردين " ، بانغكوك، ٥٨٩١ |
Although Australia received only 1,300 applications for asylum in 1991, by the end of the year it had accumulated a backlog of nearly 23,000. | UN | وعلى الرغم من أن استراليا لم تتلق سوى ٣٠٠ ١ طلب للجوء في عام ١٩٩١، فقد تراكم لديها بحلول نهاية السنة عبء متأخر يعد ٠٠٠ ٢٣ طلب تقريبا. |
It states that the petitioner applied for asylum in Switzerland on 11 August 1997. | UN | وأشارت فيها إلى أن صاحب البلاغ قدم طلباً للجوء في سويسرا في 11 آب/أغسطس 1997. |
He initially filed an application for asylum in Germany, which was rejected in April 2007. | UN | في البداية قدم طلباً للجوء في ألمانيا، فرُفض طلبه في نيسان/أبريل 2007. |
He then applied for asylum in Switzerland on 1 October 2007. | UN | ثم قدم طلباً للجوء في سويسرا في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007. |
4.7 The State party further notes that the complainant claimed that he applied for asylum on 1 December 2005. | UN | 4-7 وتلاحظ الدولة الطرف أيضاً أن صاحب الشكوى ادعى أنه قدم طلباً للجوء في 1 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
2.9 The complainant applied for asylum on 15 September 2008. | UN | 2-9 وقدمت صاحبة الشكوى طلباً للجوء في 15 أيلول/سبتمبر 2008. |
2.9 The complainant applied for asylum on 15 September 2008. | UN | 2-9 وقدمت صاحبة الشكوى طلباً للجوء في 15 أيلول/سبتمبر 2008. |
AI referred to the return or denial of access to some individuals seeking refuge in Jordan. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى إعادة بعض الأشخاص الملتمسين للجوء في الأردن أو عدم السماح لهم بالدخول. |
Others left the scene and took refuge in neighbouring villages, fearing denunciation by their neighbours or arrest on false grounds. | UN | وغادر آخرون المكان للجوء في القرى المجاورة، خوفا من الوشاية من جانب جيرانهم واعتقالهم ﻷسباب تافهة. |
We will care for anyone seeking refuge in our camp from the Confederate states. | Open Subtitles | نحن سوف تهتم لأي شخص يسعى للجوء في مخيمنا من الولايات الكونفدرالية. |