"للحكم الذاتي" - Translation from Arabic to English

    • self-government
        
    • self-governance
        
    • of autonomy
        
    • self-governing
        
    • for autonomy
        
    • autonomous
        
    • of SelfGovernment
        
    • SelfGovernment of
        
    • self-rule
        
    • the autonomy
        
    At the same time, local self-government bodies were established. UN وفي الوقت نفسه، أنشئت هيئات محلية للحكم الذاتي.
    The provisional institutions of self-government must lead by example in creating conditions conducive to inclusion and reconciliation. UN ويجب على المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي أن تكون قدوة في تهيئة الظروف المؤاتية للإدماج والمصالحة.
    In reality, the NKAO possessed all essential elements of self-government. UN ففي الواقع، شمل إقليم ناغورني كاراباخ المستقل ذاتيا جميع العناصر الأساسية للحكم الذاتي.
    Mr. Tuheiava explained that, since then, an evaluation of the Territory's self-governance had identified imbalances in the colonial arrangements. UN وأوضح أنه، منذ ذلك التاريخ، توصل تقييم أجري للحكم الذاتي في الإقليم إلى وجود أوجه اختلال في الترتيبات الاستعمارية.
    They felt that that fundamental right should be central in any plan of autonomy. UN وارتأوا أن يكون هذا الحق الأساسي محورياً في أي خطة للحكم الذاتي.
    Emphasis was placed on local capacity-building and the development of provisional self-governing institutions capable of providing basic public services and the fully functioning administration of justice. UN وقد جرى التأكيد على بناء القدرات المحلية وإنشاء مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي قادرة على توفير الخدمات العامة الأساسية وبسط العدل على نحو كامل.
    Expected accomplishment 1.1: stable, efficient and democratic Kosovo Provisional Institutions of self-government, ensuring respect for community rights, accountability, impartiality and professionalism UN إنشاء مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي فـي كوسوفـو تتســـم بالاستقرار والكفاءة والديمقراطية وتضمن احترام حقوق الطوائف والمساءلة والحياد والروح المهنية
    A system of grassroots' self-government has been established, involving rural villagers' committees and urban neighbourhood committees. UN وأنشئ نظام للحكم الذاتي الشعبي، يتضمن لجان القرويين الريفية ولجان المناطق الحضرية المجاورة.
    A system of self-government has been established for nations and peoples in their own territories, but it does not extend property rights over non-renewable subsoil resources. UN وقد أقيم نظام للحكم الذاتي للأمم والشعوب في أراضيها، ولكنه لا يشمل حقوق الملكية على الموارد الجوفية غير المتجددة.
    Declaration of independence was not issued by the Provisional Institutions of self-government -- Declaration of independence did not violate the Constitutional Framework. UN لم يصدر إعلان الاستقلال عن المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لم ينتهك إعلان الاستقلال الإطار الدستوري.
    with the Special Representative of the Secretary-General only consulting and cooperating with the Provisional Institutions of self-government in these matters. UN حيث يكتفي الممثل الخاص للأمين العام بالتشاور والتعاون في هذه المسائل مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Chapter 5 of the Constitutional Framework determines the powers of the Provisional Institutions of self-government of Kosovo. UN ويحدد الفصل 5 من الإطار الدستوري صلاحيات المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو.
    Strong and vocal support for the return process by the new Constitutional Framework for Provisional self-government will be essential. UN وسيكون من الضروري تقديم دعم قوي وصريح لعملية العودة بمقتضى الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت.
    Trained civil servants and the provision of legal and expert assistance to the Provisional Institutions of self-government and the municipalities UN تهيئة موظفي خدمة مدنية مدربين وتقديم المساعدة القانونية والمساعدة التي يوفرها الخبراء إلى المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي والبلديات
    Recruitment of senior posts in the Provisional Institutions of self-government completed UN إتمام تعيين موظفين كبار في المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي
    Dialogue and direct contacts between Kosovo Provisional Institutions of self-government and the Federal Republic of Yugoslavia and the Serbian authorities UN الحوار والاتصالات المباشرة بين المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والسلطات الصربية
    We have had an institutionalized system of local self-governance in rural India since 1993 through the system of panchayati raj. UN لقد كان لنا نظام مؤسسي للحكم الذاتي المحلي في الهند الريفية منذ 1993 من خلال نظام بانتشاياتي راج.
    We envisage some minimal mechanisms and procedures being made available to help States and communities in their search for suitable models of autonomy which they might find appropriate to their needs. UN ونحن نتصور بعض اﻵليات والاجراءات التي تمثل الحد اﻷدنـــى لمساعدة الدول والجماعات في بحثها عن نماذج مناسبة للحكم الذاتي تراها ملائمة لاحتياجاتها.
    At the same time, much remains to be done in developing provisional democratic self-governing institutions and ensuring conditions for a peaceful and normal life for all the inhabitants of Kosovo. UN وفي الوقت نفسه، ما زال هناك الكثير الذي يتعين إنجازه في مجال تطوير مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي الديمقراطي وتهيئة الظروف لحياة طبيعية ومسالمة لجميع السكان في كوسوفو.
    However, no progress was achieved in these talks because of Morocco's insistence that its proposal for autonomy should be the only basis of the negotiations. UN غير أن هذه المحادثات لم تحقق أي تقدم بسبب إصرار المغرب على أن يكون اقتراحه للحكم الذاتي هو الأساس الوحيد للمفاوضات.
    Since the previous report, autonomous elections have been held in Galicia, with a percentage increase from 13.33 per cent at the previous election to 16.67 per cent at the 1997 election. UN ومنذ تقديم التقرير السابق، أجريت انتخابات للحكم الذاتي في جليقية، وزادت النسبة المئوية من ١٣,٣٣ في المائة في الانتخابات السابقة إلى ١٦,٦٧ في المائة في انتخابات عام ١٩٩٧.
    9. As will be seen below, the declaration was adopted by the Provisional Institutions of SelfGovernment of Kosovo established by resolution 1244 of the Security Council. UN 9 - وكما سيتضح أدناه، فإن الإعلان تم إصداره بواسطة المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لكوسوفو، التي تم إنشاؤها بموجب القرار 1244 الصادر عن مجلس الأمن.
    It provides the population of the Nagorno-Karabakh region with the possibility of self-rule within the territorial integrity of the State of which it is a part. UN وهو يوفر لسكان إقليم ناغورني كاراباخ إمكانية للحكم الذاتي في إطار السلامة الإقليمية للدولة التي هو جزء منها.
    The town of Khankandi was defined as the administrative centre of the autonomy. UN وقد حددت بلدة خانقندي بوصفها المركز الإداري للحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more