Two of them assessed the barriers to sustainable land management (SLM) and included recommendations to remove these barriers. | UN | وأجرى بَلدان من بينها تقييماً للحواجز التي تعوق الإدارة المستدامة للأراضي وقدما توصيات لإزالة هذه الحواجز. |
Moreover, results depend on the way trade barriers are quantified and on the specifications of different models. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتمد النتائج على أسلوب التحديد الكمي للحواجز التجارية وعلى خصائص مختلف النماذج. |
Leaders have to devise policies and enact legislation that tackle social barriers, including discrimination and exclusion. | UN | ويجب على القادة وضع السياسات وسن التشريعات التي تتصدى للحواجز الاجتماعية، بما في ذلك التمييز والاستبعاد. |
National Governments have therefore requested support from UNEP to address the barriers to the application of the integrated ecosystem approach in national planning processes. | UN | ومن ثم، طلبت الحكومات الوطنية دعما من البرنامج للتصدي للحواجز التي تحول دون اتباع نهج متكامل للنظم الإيكولوجية في عمليات التخطيط الوطنية. |
This presents a diverse picture of the barriers facing training and education for women in Australia. | UN | ويمثل ذلك صورة متنوعة للحواجز التي تواجه تدريب وتعليم المرأة في أستراليا. |
48. As tariffs become lower, the relative incidence of non-tariff barriers increased. | UN | 48 - ومع تدني التعريفات، تزايد الانتشار النسبي للحواجز غير الجمركية. |
It will address job seekers' employment barriers and place them in jobs. | UN | وهو سيتصدى للحواجز التي تعوق توظيف الباحثين عن عمل ويجد وظائف لهم. |
The implications of the Uruguay Round for the non-tariff barriers increasingly faced by forest products are less clear. | UN | واﻵثار المترتبة على جولة أوروغواي بالنسبة للحواجز غير الجمركية التي تواجهها المنتجات الحرجية باطراد هي أقل وضوحا. |
It could well be that the granting of GSP for products subject to high tariff barriers would lead to substantial import increases. | UN | بل يمكن أن يسفر منح ميزات نظام اﻷفضليات المعمم للمنتجات الخاضعة للحواجز التعريفية المرتفعة عن زيادات كبيرة في الواردات. |
For a description of barriers to entry see box 9. | UN | وللإطلاع على وصف للحواجز التي تعترض الدخول، انظر الإطار 9. |
barriers to entry into a specific industry can vary widely according to the level of maturity or of development of a market. | UN | ويمكن للحواجز التي تعترض الدخول في صناعة ما أن تتفاوت تفاوتاً واسعاً وفقاً لمستوى نضوج أو تطور السوق. |
However, the proposed convention would not address other possible barriers to accountability, such as national definitions of crimes such as rape, where it was difficult to prove guilt or to prosecute sexual conduct involving adolescents. | UN | ومع ذلك، فإن الاتفاقية المقترحة لن تتصدى للحواجز الأخرى الممكنة التي تعترض المساءلة، مثل التعريفات الوطنية لجنايات مثل الاغتصاب، حيث من الصعب إثبات الجُرم أو المقاضاة على تصرف جنسي يشترك فيه مراهقون. |
:: Earth work and civil work for barriers, turnstiles and planter boxes around the entrance to the complex | UN | :: أعمال أرضية وأعمال مدنية للحواجز والبوابات الدوارة وحاويات نباتات حول مدخل المجمع؛ |
Estimates of the contribution to global welfare gains of completely removing trade barriers in agriculture are as high as $165 billion annually, of which developing countries would receive about one quarter. | UN | وتقديرات المساهمة في المكاسب الاجتماعية الإجمالية الناتجة عن الإزالة الكاملة للحواجز التجارية في الزراعة عالية وتبلغ 165 مليار دولار سنوياً، يمكن أن تتلقى منها البلدان النامية قرابة الربع. |
Concerning the quantification of trade barriers, it has been observed that even the best available methods are inadequate. | UN | وفيما يتصل بالتحديد الكمي للحواجز التجارية، لوحظ أن الأساليب المتاحة، حتى أفضلها، غير ملائمة. |
Revised Guidance Note addresses administrative and procedural barriers to joint programming | UN | المذكرة الإرشادية المنقحة تتصدى للحواجز الإدارية والإجرائية التي تعيق البرمجة المشتركة |
It is estimated that developing countries could gain over $43 billion annually in economic welfare from the complete removal of trade barriers in the agriculture and food sector. | UN | ويقدر الرفاه الاقتصادي الذي يمكن أن تحققه البلدان النامية من الإزالة الكاملة للحواجز التجارية في قطاع الزراعة والأغذية بما يزيد على 43 بليون دولار سنوياً. |
However, there appeared to be no explanation for the tariff and non-tariff barriers confronting developing countries' exports to the industrialized world. | UN | ومع ذلك، ليس هناك، فيما يبدو، أي تفسير للحواجز التعريفية وغير التعريفية التي تواجه صادرات البلدان النامية إلى العالم الصناعي. |
The relative importance of tariffs and non-tariff barriers and supply capacity should also be considered. | UN | كما ينبغي مراعاة الأهمية النسبية للحواجز التعريفية وغير التعريفية والقدرة على الإمداد. |
At the same time, landlocked developing countries should make efforts to diversify into tradable goods that are less transport dependable and that are also less subject to trade barriers such as services; | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تبذل البلدان النامية غير الساحلية جهودا بغية تنويع أنشطتها لتشمل سلعا تجارية أقل اعتمادا على النقل وأقل عرضة أيضا للحواجز التجارية من قبيل الخدمات؛ |
The principles are firmly based on established rules of international law and are informed by an understanding of the legal and practical obstacles that have prevented progress in relation to remedies for victims of trafficking. | UN | تقوم المبادئ بشكل ثابت على قواعد القانون الدولي الراسخة وهي تستند إلى فهم للحواجز القانونية والعملية التي حالت دون إحراز تقدم فيما يتعلق بتوفير سبل انتصاف لضحايا الاتجار. |
It's about to get worse. You need to go to the Barrier. | Open Subtitles | حسنا , الوضع في طريقه للسوء يجب أن تذهب للحواجز |
- I'm gonna run the 220 low hurdles someday. | Open Subtitles | سوف اركض 220 ياردة للحواجز المنخفضة يوماً ما |
The team is developing a new classification of NTBs, and proposed several data collection methods. | UN | ويعكف الفريق على وضع تصنيف جديد للحواجز غير التعريفية، واقترح عدة أساليب لجمع البيانات. |