"للخروج من هذه" - Translation from Arabic to English

    • out of this
        
    • out of these
        
    • out of the
        
    • to get off this
        
    • out of that
        
    • to break this
        
    • to emerge from this
        
    One way out of this conundrum is to leverage other interested parties who can contribute to the policy advocacy process. UN للخروج من هذه المعضلة، ينبغي تعبئة أطراف أخرى يمكن أن تساهم في عملية الدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    Yet there still is a way out of this mess. Greece’s debt should be cut sharply, and the country should remain within the eurozone. News-Commentary ولكن يظل هناك وسيلة للخروج من هذه الفوضى. فلابد من خفض ديون اليونان بشكل حاد، ولابد أن تظل اليونان داخل منطقة اليورو.
    You know, I may have gotten a nice new prick out of this deal, but it seems as though you have grown an epic set of balls. Open Subtitles كما تعلمون، ربما أكون قد حصلت على وخز جديدة للخروج من هذه الصفقة ولكن يبدو كما لو كان لديك نمت مجموعة ملحمة من الكرات
    Almost died trying to find a way out of these caves. Open Subtitles وكدت أموت وأنا أُحاول إيجاد طريق للخروج من هذه الكهوف
    I'm glad we got this little game out of the way. Open Subtitles ممتنة للخروج من هذه اللعبة الصغيرة بتلك الطريقة
    Maybe now's a good time to get off this rock. Open Subtitles ربما الان هو الوقت المناسب للخروج من هذه الصخره؟
    Killing me is their only way out of this ship. Open Subtitles إن قتلي هي فرصتك الوحيدة للخروج من هذه الغواصة
    This... hoping other people will get us out of this mess and... Open Subtitles على أمل أن الآخرين سوف يساعدونا للخروج من هذه الفوضى و
    Come on. You got to know another way out of this bloc. Open Subtitles هيا, لا بـُـد أنك تعرفين طريقة أخرى للخروج من هذه المقاطعة
    I spend a lot of my time-- too much of my time-- trying to keep bigotry and racism out of this department. Open Subtitles كنت تنفق الكثير من وقتي ، الكثير من وقتي ، في محاولة للحفاظ على التعصب والعنصرية للخروج من هذه الدائرة.
    This is our only way out of this crisis. Open Subtitles هذا هو طريقنا الوحيد للخروج من هذه الأزمة
    It can be our guide out of this wilderness! Open Subtitles ويمكن أن تكون مرشدنا للخروج من هذه البرية
    This is the only way out of this shit I'm in. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة التي أعرفها للخروج من هذه الورطة
    Lets clean this place up Lets get out of this hole Open Subtitles يتيح هذا المكان حتى النظيفه يتيح للخروج من هذه الحفر
    There's a way out of this room we don't know about. Open Subtitles هناك طريقة للخروج من هذه .. الغرفة لا نعرف عنه
    Yeah, Bulk. You got to pull yourself out of this funk. Open Subtitles نعم بالك، ذهبت لسحب نفسك للخروج من هذه الرائحة الكريهة
    The only way out of these tunnels is back the way you came, which means going through me. Open Subtitles السبيل الوحيد للخروج من هذه الأنفاق هي نسخ الطريقة التي جاء وهو ما يعني الذهاب من خلالي.
    It was a lot easier to get out of these things when you were ashamed of me. Open Subtitles اللعنة , لقد كان أسهل بكثير للخروج من هذه الأشياء عندما كنتِ تخجلين منِّي
    I want a new identity and a way out of the city. Open Subtitles و أريد هوية جديدة وطريقة للخروج من هذه المدينة
    Till I can find a way to get off this farm, I have to settle for books. Open Subtitles إلى أن أجد طريقة للخروج من هذه المزرعة، فعليّ أن أتفق مع الكتب
    You know, I just couldn't wait to get out of that hell hole, and-- Open Subtitles أنا فقط لا أستطيع الانتظار للخروج من هذه الحفرة و
    My Government firmly believes that the international community must urgently consider imaginative ways to break this vicious circle. UN وتؤمن حكومتي إيمانا راسخا بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن ينظر على وجه السرعة في طرق تنم عن سعة اﻷفق للخروج من هذه الدائرة المغلقة.
    In the Middle East, where the escalation of violence and the intransigence of the belligerents make us fear the worst every day, we believe that the road map offers an opportunity to emerge from this crisis. UN وفي الشرق الأوسط، حيث يؤدي تصاعد العنف وتعنت الأطراف المتحاربة إلى إثارة المخاوف من حدوث الأسوأ كل يوم، فإننا نعتقد بأن خريطة الطريق توفر فرصة للخروج من هذه الأزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more