"للخصخصة" - Translation from Arabic to English

    • privatization
        
    • privatized
        
    • privatize
        
    Again, this can also be seen as an excellent opportunity for privatization. UN ويمكن أيضا أن ينظر إلى ذلك على أنه فرصة كبيرة للخصخصة.
    The following are considered among the major advantages of privatization: UN وفيما يلي عرض لما يعتبر من المميزات الرئيسية للخصخصة:
    The telecommunications sector has become a particularly dynamic sector for privatization. UN 27- وأصبح قطاع الاتصالات عن بُعد قطاعاً دينامياً مهيأ للخصخصة.
    Many delegates reported that concessions were used in the transition from state-directed economies to market economies, as a means of privatization. UN وأفاد مندوبون كثيرون أن الامتيازات تستخدم كوسيلة للخصخصة في الانتقال من اقتصادات تتحكم فيها الدول إلى اقتصادات السوق.
    Water is a public trust issue that must not be privatized. UN إن الماء قضية ائتمان عام، ويجب ألا تخضع للخصخصة.
    Priority areas for privatization had also been established and they did not include health-related areas. UN وقد حددت المجالات ذات الأولوية للخصخصة أيضا ولا تشمل هذه المجالات المجالات ذات الصلة بالصحة.
    Social impact of privatization and regulation of utilities in Latin America UN التأثير الاجتماعي للخصخصة وتنظيم المرافق العامة في أمريكا اللاتينية
    A desire to raise the efficiency of service delivery was one of the most important stated motivations for privatization in the region. UN وتمثل الرغبة في زيادة كفاءة إيصال الخدمات واحدا من أهم الدوافع المعلنة للخصخصة في المنطقة.
    He referred to a privatization Trust Fund which had been set up to achieve wider local ownership by enabling the largest number of citizens to participate in the privatization process. UN وأشار إلى صندوق استئماني للخصخصة أنشئ لزيادة الملكية المحلية لتمكين عدد أكبر من المواطنين من المشاركة في عملية الخصخصة.
    The highest priority was the fight against inflation, and speed was seen as essential for privatization. UN وكانت الأولوية العليا هي مكافحة التضخم ورئي أن السرعة عنصر أساسي بالنسبة للخصخصة.
    In Lebanon, parliament has approved a privatization bill which should pave the way for privatizing the telecommunications authority. UN أما في لبنان، فقد اعتمد البرلمان مشروع قانون للخصخصة ينتظر أن يمهد السبيل لخصخصة هيئة الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    These also include a social mitigation component to address the needs of workers displaced by privatization. UN كما يشملان عنصرا للتخفيف الاجتماعي لمعالجة احتياجات العمال المشردين نتيجة للخصخصة.
    privatization and public utilities were also of special interest to them. UN وأولوا اهتماماً خاصاً للخصخصة والمرافق العامة أيضاً.
    Positive and negative effects of privatization in the social sphere. UN الآثار الايجابية والسلبية للخصخصة فـي المجال الاقتصادي.
    Positive and negative effects of privatization in the social sphere. UN الآثار الإيجابية والسلبية للخصخصة في المجال الاقتصادي.
    Private entities were playing a larger role as a consequence of privatization and deregulation, while developing countries were facing increasing non-tariff barriers. UN وقال إن الكيانات الخاصة تؤدّي دوراً أكبر نتيجة للخصخصة وإلغاء الضوابط التنظيمية، في حين تواجه البلدان النامية حواجز غير جمركية.
    The Committee expresses its deep concern at the negative impact of privatization on women's access to adequate health care and education. UN تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية للخصخصة على حصول المرأة بشكل كاف على الرعاية الصحية والتعليم.
    Commercialization, privatization and universal access to water UN الاستغلال التجاري للماء وإخضاعه للخصخصة وتوفيره للجميع
    The Government has also begun a programme to privatize several government corporations and has established the National privatization Committee within the Ministry of National Economy. UN كما بدأت الحكومة برنامجاً لخصخصة بعض الشركات الحكومية وأسست اللجنة الوطنية للخصخصة بوزارة الاقتصاد الوطني.
    We have also proposed the establishment of two more working groups for technical dialogue, a working group for privatization and a working group for environmental protection, but we have not yet received a reply. UN كما أننا اقترحنا إنشاء فريقين عاملين للحوار الفني، وفريق عامل للخصخصة وفريق عامل لحماية البيئة، ولكننا لم نتلق ردا بعد.
    Ownership rights to agricultural land remain in the public domain, but the right to exploit farmland has been privatized. UN وما زالت حقوق ملكية الأراضي الزراعية مندرجة ضمن الملك العام، غير أن الحق في استغلال المزارع قد خضع للخصخصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more