"للخضوع" - Translation from Arabic to English

    • to undergo
        
    • to submit to
        
    • being subject to
        
    • into submission
        
    • pressured
        
    Not long ago, I sent him to undergo an assignment, Open Subtitles منذ وقت ليس ببعيد، وأنا أرسلت له للخضوع مهمة،
    Her country would continue its dialogue with the Council, and was preparing to undergo the universal periodic review process in 2010. UN وأشارت إلى أن بلدها سيواصل حواره، وأنه يستعد للخضوع لعملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010.
    :: Remain prepared to undergo its second review under the universal periodic review mechanism, as and when it becomes due UN :: البقاء على أهبة الاستعداد للخضوع لاستعراضها الثاني بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل عندما يحين وقته
    Buddhist monks are allegedly also obliged to submit to the control of the authorities. UN وكذلك قيل إن رجال الدين البوذيين يضطرون أيضا للخضوع لمراقبة السلطات.
    (d) Set up shelters for girls and women who have left their homes to avoid being subject to such practices. UN (د) إنشاء دور لإيواء الفتيات والنساء اللواتي تركن منازلهن تفادياً للخضوع لهذه الممارسات.
    Neither women nor men were required to have the consent of their partners to undergo sterilization procedures. UN ولا يطلب من الرجال ولا النساء الحصول على موافقة شركائهم للخضوع لعملية التعقيم.
    The authorities did not seek such an agreement from the complainant, although he was willing to undergo a medical examination. UN ولم تسع السلطات إلى الحصول على مثل هذه الموافقة من صاحب الشكوى، مع أنه كان مستعداً للخضوع لفحص طبي.
    Four States parties selected to undergo review in the second year volunteered to advance their review, thus taking the place of deferring States parties from the same regional group. UN وتطوَّعت أربع دول أطراف، كانت قد اختيرت للخضوع للاستعراض في السنة الثانية، بتبكير موعد استعراضها، لكي تحل محل الدول الأطراف المرجِئة المنتمية إلى المجموعة الإقليمية ذاتها.
    Four States parties selected to undergo review in the second year volunteered to advance their review, thus taking the place of deferring States parties from the same regional group. UN وتطوعت أربع دول أطراف، كان قد اختيرت للخضوع للاستعراض في السنة الثانية، بتبكير موعد استعراضها، لكي تحل محل الدول الأطراف المرجِئة المنتمية إلى المجموعة الإقليمية ذاتها.
    A democratic police force must be prepared to undergo a purge at any time whenever that is necessary. UN فقوة الشرطة الديمقراطية لا بد أن تكون مستعدة للخضوع لتطهير في أي وقت من اﻷوقات عند اللزوم.
    The authorities did not seek such an agreement from the complainant, although he was willing to undergo a medical examination. UN ولم تسع السلطات إلى الحصول على مثل هذه الموافقة من صاحب الشكوى، مع أنه كان مستعداً للخضوع لفحص طبي.
    This forced several hundred people to undergo emergency medical treatment killed two postal workers just from the amount of just about this quantity. Open Subtitles مما اضطر بعض المئات من الناس للخضوع للعلاج الطبي الطارئي قتلت اثنان من موظفي البريد
    The women will be forced to undergo sterilization, because they "do not deserve to reproduce". Open Subtitles سوف تُضطّر النساء للخضوع للتعقيم عدم الإنجاب لأنهم لا يستحقون التكاثر
    This facility was available for addicts who volunteer to undergo a defined period of therapy, treatment and rehabilitation -- away from pressures and temptation of life in their normal surroundings. UN وكان هذا المرفق متاحا للمدمنين الذين يتطوعون للخضوع للعلاج ولإعادة التأهيل لفترة محدَّدة، بعيداً عن الضغوط وإغراءات الحياة في محيطهم الطبيعي.
    5.6 The complainant adds that he is ready to undergo a polygraph (lie detector) test concerning the ill-treatment suffered. UN 5-6 ويضيف صاحب الشكوى أنه مستعدّ للخضوع لفحص اختبار الكذب بشأن تعرضه لسوء المعاملة.
    Confirmation of readiness to undergo review UN تأكيد الاستعداد للخضوع للاستعراض
    Consequently, in the interests of safeguarding the doctor-patient relationship, he or she should never be asked to certify, nor participate in certifying, that a prisoner is fit to undergo punishment. UN وبناء على ذلك، ومن أجل المحافظة على العلاقة بين الطبيب والمريض، ينبغي ألا يُطلب إليه إطلاقاً التصديق على أن السجين مؤهل للخضوع للعقاب أو المشاركة في التصديق على ذلك.
    5.6 The complainant adds that he is ready to undergo a polygraph (lie detector) test concerning the ill-treatment suffered. UN 5-6 ويضيف صاحب الشكوى أنه مستعدّ للخضوع لفحص اختبار الكذب تعرضه لسوء المعاملة.
    Currently Ghana is preparing to submit to a second review. UN وتستعد غانا حالياً للخضوع لاستعراض ثان.
    (d) Set up shelters for girls and women who have left their homes to avoid being subject to such practices. UN (د) إنشاء دور لإيواء الفتيات والنساء اللواتي تركن منازلهن تفادياً للخضوع لهذه الممارسات.
    Opportunity must be dragged into submission by unflinching determination. Open Subtitles يجب سحب الفرصة للخضوع من قِبَل جأشٍ مُحكَم
    The Committee is further concerned at the continued legality of the practice upon women over 18 years of age, who are usually pressured or forced into undergoing the practice. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء استمرار تقنين هذه الممارسة بالنسبة لمن تزيد أعمارهن عن 18 سنة، اللواتي يتعرضن عادة للضغط أو الإجبار للخضوع لهذه الممارسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more