Not long ago, I sent him to undergo an assignment, | Open Subtitles | منذ وقت ليس ببعيد، وأنا أرسلت له للخضوع مهمة، |
Her country would continue its dialogue with the Council, and was preparing to undergo the universal periodic review process in 2010. | UN | وأشارت إلى أن بلدها سيواصل حواره، وأنه يستعد للخضوع لعملية الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010. |
:: Remain prepared to undergo its second review under the universal periodic review mechanism, as and when it becomes due | UN | :: البقاء على أهبة الاستعداد للخضوع لاستعراضها الثاني بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل عندما يحين وقته |
Buddhist monks are allegedly also obliged to submit to the control of the authorities. | UN | وكذلك قيل إن رجال الدين البوذيين يضطرون أيضا للخضوع لمراقبة السلطات. |
(d) Set up shelters for girls and women who have left their homes to avoid being subject to such practices. | UN | (د) إنشاء دور لإيواء الفتيات والنساء اللواتي تركن منازلهن تفادياً للخضوع لهذه الممارسات. |
Neither women nor men were required to have the consent of their partners to undergo sterilization procedures. | UN | ولا يطلب من الرجال ولا النساء الحصول على موافقة شركائهم للخضوع لعملية التعقيم. |
The authorities did not seek such an agreement from the complainant, although he was willing to undergo a medical examination. | UN | ولم تسع السلطات إلى الحصول على مثل هذه الموافقة من صاحب الشكوى، مع أنه كان مستعداً للخضوع لفحص طبي. |
Four States parties selected to undergo review in the second year volunteered to advance their review, thus taking the place of deferring States parties from the same regional group. | UN | وتطوَّعت أربع دول أطراف، كانت قد اختيرت للخضوع للاستعراض في السنة الثانية، بتبكير موعد استعراضها، لكي تحل محل الدول الأطراف المرجِئة المنتمية إلى المجموعة الإقليمية ذاتها. |
Four States parties selected to undergo review in the second year volunteered to advance their review, thus taking the place of deferring States parties from the same regional group. | UN | وتطوعت أربع دول أطراف، كان قد اختيرت للخضوع للاستعراض في السنة الثانية، بتبكير موعد استعراضها، لكي تحل محل الدول الأطراف المرجِئة المنتمية إلى المجموعة الإقليمية ذاتها. |
A democratic police force must be prepared to undergo a purge at any time whenever that is necessary. | UN | فقوة الشرطة الديمقراطية لا بد أن تكون مستعدة للخضوع لتطهير في أي وقت من اﻷوقات عند اللزوم. |
The authorities did not seek such an agreement from the complainant, although he was willing to undergo a medical examination. | UN | ولم تسع السلطات إلى الحصول على مثل هذه الموافقة من صاحب الشكوى، مع أنه كان مستعداً للخضوع لفحص طبي. |
This forced several hundred people to undergo emergency medical treatment killed two postal workers just from the amount of just about this quantity. | Open Subtitles | مما اضطر بعض المئات من الناس للخضوع للعلاج الطبي الطارئي قتلت اثنان من موظفي البريد |
The women will be forced to undergo sterilization, because they "do not deserve to reproduce". | Open Subtitles | سوف تُضطّر النساء للخضوع للتعقيم عدم الإنجاب لأنهم لا يستحقون التكاثر |
This facility was available for addicts who volunteer to undergo a defined period of therapy, treatment and rehabilitation -- away from pressures and temptation of life in their normal surroundings. | UN | وكان هذا المرفق متاحا للمدمنين الذين يتطوعون للخضوع للعلاج ولإعادة التأهيل لفترة محدَّدة، بعيداً عن الضغوط وإغراءات الحياة في محيطهم الطبيعي. |
5.6 The complainant adds that he is ready to undergo a polygraph (lie detector) test concerning the ill-treatment suffered. | UN | 5-6 ويضيف صاحب الشكوى أنه مستعدّ للخضوع لفحص اختبار الكذب بشأن تعرضه لسوء المعاملة. |
Confirmation of readiness to undergo review | UN | تأكيد الاستعداد للخضوع للاستعراض |
Consequently, in the interests of safeguarding the doctor-patient relationship, he or she should never be asked to certify, nor participate in certifying, that a prisoner is fit to undergo punishment. | UN | وبناء على ذلك، ومن أجل المحافظة على العلاقة بين الطبيب والمريض، ينبغي ألا يُطلب إليه إطلاقاً التصديق على أن السجين مؤهل للخضوع للعقاب أو المشاركة في التصديق على ذلك. |
5.6 The complainant adds that he is ready to undergo a polygraph (lie detector) test concerning the ill-treatment suffered. | UN | 5-6 ويضيف صاحب الشكوى أنه مستعدّ للخضوع لفحص اختبار الكذب تعرضه لسوء المعاملة. |
Currently Ghana is preparing to submit to a second review. | UN | وتستعد غانا حالياً للخضوع لاستعراض ثان. |
(d) Set up shelters for girls and women who have left their homes to avoid being subject to such practices. | UN | (د) إنشاء دور لإيواء الفتيات والنساء اللواتي تركن منازلهن تفادياً للخضوع لهذه الممارسات. |
Opportunity must be dragged into submission by unflinching determination. | Open Subtitles | يجب سحب الفرصة للخضوع من قِبَل جأشٍ مُحكَم |
The Committee is further concerned at the continued legality of the practice upon women over 18 years of age, who are usually pressured or forced into undergoing the practice. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء استمرار تقنين هذه الممارسة بالنسبة لمن تزيد أعمارهن عن 18 سنة، اللواتي يتعرضن عادة للضغط أو الإجبار للخضوع لهذه الممارسة. |