The port also benefits from its location to provide hub transhipment services for leading container shipping lines. | UN | كما يستفيد الميناء من موقعه في تقديم خدمات إعادة الشحن للخطوط الرئيسية للنقل البحري بالحاويات. |
It was noted that effective reorganization of the work of civil society along multisectoral lines would allow UNCTAD to better reorganize and revitalize its objectives in developing countries. | UN | وأشاروا إلى أن إعادة التنظيم الفعالة لعمل المجتمع المدني وفقاً للخطوط المتعددة القطاعات ستمكِّن الأونكتاد من تحسين إعادة تنظيمه ومن تفعيل أهدافه في البلدان النامية. |
The cold war then divided the world along ideological lines, and the threat of a nuclear holocaust was real. | UN | والحرب الباردة قسّمت العالم آنذاك وفقا للخطوط الإيديولوجية، وتهديد الإبادة الجماعية النووية كان تهديدا حقيقيا. |
This programme could be structured along the following lines: | UN | ويمكن تشكيل هذا البرنامج وفقا للخطوط التالية: |
This programme could be structured along the following lines: | UN | ويمكن تشكيل هذا البرنامج وفقا للخطوط التالية: |
∙ Geometric definition of straight, archipelagic and closing lines. | UN | ● التحديد الهندسي للخطوط المستقيمة واﻷرخبيلية والفاصلة. |
In addition, seismic lines should have a vertical scale in seconds, an indication of direction and an indication of horizontal scale. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون للخطوط السيزمية سلم عمودي بالثواني، وإشارة إلى الاتجاه، وإشارة إلى المسافة اﻷفقية. |
The research is organized around the main lines identified during the sessions of the Group. | UN | وجاء البحث وفقا للخطوط الرئيسية التي تم تحديدها خلال جلسات الفريق. |
Some elements of the discussions have been summed up by the organizers of the workshop along the following lines. | UN | ولخص منظمو حلقة العمل بعض عناصر المناقشات وفقاً للخطوط التالية. |
The lines of action laid down in the PRSP are carried out by the administration through sectoral strategies. | UN | وثمة تطبيق للخطوط الرئيسية لهذه الوثيقة من جانب الإدارات عن طريق الاستراتيجيات القطاعية. |
We need to build on the progress next week as we continue our work along the lines that you, Mr. President, have proposed. | UN | ونحن بحاجة إلى البناء على ذلك التقدم الأسبوع القادم بينما نواصل عملنا وفقا للخطوط التي اقترحتموها، السيد الرئيس. |
The Governing Council may wish to consider the adoption of a decision along the lines suggested below. | UN | قد يود مجلس الإدارة الموافقة على مقرر وفقا للخطوط المحددة فيما يلى: |
The Governing Council may wish to consider the adoption of a decision along the lines suggested below. | UN | قد يود مجلس الإدارة الموافقة على مقرر وفقا للخطوط المقترحة فيما يلي: |
While efforts will continue along the lines already traced, the High Commissioner is also hopeful that the UNHCR 2004 process will result in ensuring fuller and more predictable funding of his programmes. | UN | وبينما تواصل الجهود وفقاً للخطوط التي تم رسمها بالفعل، يأمل المفوض السامي أيضاً في أن تتمخض عملية المفوضية لعام 2004 عن تمويل أكبر ويمكن التنبؤ به بصورة أكبر لبرامجه. |
Investigations revealed that the employee was indeed responsible for the fraudulent use of the special telephone lines. | UN | وأن التحريات قد أكدت، من جهة أخرى، أن هذا الموظف كان هو المسؤول عن الاستخدام الاحتيالي للخطوط الهاتفية الخاصة. |
Nearly 14 mainland countries in Africa do not have railway lines or sections of international lines. In addition, the railway network Africa is generally old and technically outdated. | UN | ولا يتوفر لنحو 14 بلداً أفريقيا خطوط سكك حديدية أو وصلات للخطوط الدولية؛ كما أن شبكة السكك الحديدية في أفريقيا قد أصبحت عتيقة ومتجاورة تقنياً. |
Let me stress again the need to improve the format and content of the report of the Security Council along the lines proposed in this Assembly. | UN | فاسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد على الحاجة إلى تحسين شكل ومحتوى تقرير مجلس اﻷمن وفقا للخطوط المقترحة في هذه الجمعية. |
Most countries that do not follow traditional lines in the matter of State responsibility opposed the project. | UN | وقد عارض هذا المشروع معظم البلدان غير المتﱠبعة للخطوط التقليدية في مسألة مسؤولية الدول. |
Complicating the situation is the fact that effective control over access to nuclear-weapon technologies has grown increasingly difficult given the thin line between technical barriers to designing the weapons and the processing phases. | UN | ومما يؤدي إلى تعقيد الحالة حقيقة أن السيطرة الفعالة على الحصول على تكنولوجيا الأسلحة النووية أصبحت صعبة بشكل متزايد نظرا للخطوط الدقيقة بين الحواجز التقنية لمرحلتي تصميم الأسلحة ومراحل تصنيعها. |
As a result, two Airlines have suspended their flights to Bujumbura. | UN | وبنتيجة ذلك، علَّقت شركتان للخطوط الجوية رحلاتهما المتجهة إلى بوجومبورا. |
In addition, Turks and Caicos Airways had decided to commence direct flights between Grand Turk and Miami twice weekly. | UN | وبالاضافة الى ذلك قررت شركة تركس وكايكوس للخطوط الجوية فتح خط مباشر لتنظيم رحلتين في اﻷسبوع بين ترك الكبرى وميامي. |
While international partners were generally supportive of the broad outlines of the priorities, funding has not been forthcoming. | UN | وفي حين أبدى الشركاء الدوليون دعمهم العام للخطوط العريضة للأولويات، فإن التمويل لم يتحقّق بالشكل المتوخّى. |