"للدول فيما" - Translation from Arabic to English

    • of States with
        
    • of States in
        
    • to States with
        
    • for States with
        
    • for States related
        
    • to States as
        
    • States for
        
    Draft article 6 on legislation on nationality and other connected issues seems to entail intervention in the internal affairs of States with regard to the granting of nationality. UN يبدو أن مشروع المادة 6 الخاص بالتشريع المتعلق بالجنسية وما يرتبط بها من مسائل أخرى يتضمن تدخلا في الشؤون الداخلية للدول فيما يتعلق بمنح الجنسية.
    These obligations considerably limit the discretion of States with regard to the implementation of economic, social and cultural rights, and require immediate action. UN وتحد هذه الالتزامات بشكل كبير من السلطة التقديرية للدول فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهي تتطلب اتخاذ إجراءات فورية.
    It was of prime importance to see how the legal obligations of States in respect of the right to education were reflected in national legal systems. UN ومن الأهمية بمكان معرفة مدى تضمين النظم القانونية الوطنية الالتزامات القانونية للدول فيما يتعلق بالحق في التعليم.
    There must be a proper balance between the practical interests of States in a succession process and the rights and expectations of individuals regarding their nationality. UN لذا يجب تحقيق توازن سليم بين المصالح العملية للدول فيما يتعلق بالخلافة وبين حقوق وتوقعات الأفراد فيما يتعلق بجنسيتهم.
    Such a text would usefully supplement the Commission's work on secured transactions and provide urgently needed guidance to States with respect to the establishment and operation of efficient security rights registries. UN ومن شأن هذا النص إكمال العمل الذي تقوم به اللجنة بشأن المعاملات المضمونة على نحو مفيد وتوفير الإرشادات المطلوبة بشدة للدول فيما يتعلق بإنشاء وتشغيل سجلات فعالة للحقوق الضمانية.
    The chairpersons highlighted the need for monitoring at the national level and the need for technical assistance for States with respect to the collection of disaggregated data. UN وأبرز رؤساء الهيئات ضرورة الرصد على المستوى الوطني والحاجة إلى توفير المساعدة التقنية للدول فيما يتعلق بجمع البيانات المبوبة.
    Switzerland is currently in the process of disseminating the Montreux Document on pertinent international legal obligations and good practices for States related to the operations of private military and security companies during armed conflict. UN وتعكف سويسرا حالياً على نشر وثيقة مونترو بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات السليمة للدول فيما يتعلق بعمليات الشركات العسكرية والأمنية الخاصة أثناء النزاع المسلح.
    While he recognized the importance of the annex in providing guidance to States as to the adjustments that they might need to make in their laws in order to avoid inconsistencies between secured financing and intellectual property law, the secretariat needed to make a greater effort to increase awareness of the Legislative Guide itself among States and other interested parties. UN وذكر أنه إذ يقر بأهمية المرفق في توفير الإرشاد للدول فيما يتعلق بالتعديلات التي قد تحتاج إلى إدخالها على قوانينها من أجل تجنب عدم الاتساق بين التمويل المضمون وقانون الملكية الفكرية، فثمة حاجة لأن تبذل الأمانة جهدا أكبر لإذكاء الوعي بالدليل التشريعي نفسه بين الدول وغيرها من الأطراف المعنية.
    63. Regional systems should scrutinize the domestic laws and practices of States with regard to the use of force during law enforcement to establish whether such laws and practices are in conformity with international standards. UN 63 - وينبغي للنظم الإقليمية أن تدقق في القوانين والممارسات الداخلية للدول فيما يتعلق باستخدام القوة خلال إنفاذ القانون من أجل البتّ فيما إذا كانت هذه القوانين والممارسات تمتثل للمعايير الدولية.
    Several participants commented that significant financial means would be required to implement activities within the framework of the International Year, and that this would be an indication of the political will of States with regard to the Year. UN وعلق عدد من المشاركين بأنه ستلزم إمكانات مالية هامة لتنفيذ الأنشطة في إطار السنة الدولية، وبأن هذا سيكون مؤشراً على الإرادة السياسية للدول فيما يتعلق بالسنة الدولية.
    It would be worthwhile to exclude from the draft some provisions which are a matter of the general policy of States with regard to nationality or have no direct relationship with the question of the succession of States. UN قد يكون من الجدير بالاهتمام أن تُستبعد من مشروع المواد بعض اﻷحكام التي تعد من أمور السياسة العامة للدول فيما يتعلق بالجنسية أو التي ليست لها صلة مباشرة بمسألة خلافة الدول.
    It would be worthwhile to exclude from the draft some provisions which are a matter of the general policy of States with regard to nationality or have no direct relationship with the question of the succession of States. UN قد يكون من الجدير بالاهتمام أن تستبعد من مشروع المواد بعض اﻷحكام التي تعد من أمور السياسة العامة للدول فيما يتعلق بالجنسية أو التي ليست لها صلة مباشرة بمسألة خلافة الدول.
    It would be worth excluding from the draft some provisions which are a matter of the general policy of States with regard to nationality or have no direct relationship with the question of the succession of States. UN من الجديــر بالاستبعاد مــن المشروع بعض اﻷحكام التي تعد من أمور السياسة العامة للدول فيما يتعلق بالجنسية أو التــي ليست لها صلـة مباشرة بمسألة خلافة الدول.
    It would be worth excluding from the draft some provisions which are a matter of the general policy of States with regard to nationality or have no direct relationship with the question of the succession of States. UN يكون من المجدي أن تستبعد من مشروع المواد بعض اﻷحكام التي هي من مسائل السياسة العامة للدول فيما يتعلق بالجنسية أو التي ليست لها علاقة مباشرة بمسألة خلافة الدول.
    This Convention was the first attempt to codify the international obligations of States in respect of indigenous peoples, and it is a clear reflection of the development discourse at the time it was adopted. UN وكانت هذه الاتفاقية أول المحاولات لتدوين الالتزامات الدولية للدول فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وهي تعكس بوضوح الخطاب الإنمائي للحقبة التي اعتمدت فيها.
    The primary duty of States in relation to religious minorities is to protect their fundamental rights and security and ensure that State actors themselves are not contributing to the insecurity of those minorities. UN ويتمثل الواجب الرئيسي للدول فيما يتعلق بالأقليات الدينية في حماية حقوقها الأساسية وأمنها وضمان عدم مساهمة الجهات الفاعلة التابعة للدولة نفسها في انعدام الأمن لهذه الأقليات.
    However, he wished to clarify that the underlying notion of the paragraph was to be found in the Vienna Convention on the Law of Treaties, which provided that one of the sources of information about the meaning of a treaty was the actual behaviour of States in relation to that treaty. UN غير أنه يود أن يوضح أن الفكرة المتأصلة في الفقرة موجودة في اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، التي تنص على أن أحد مصادر المعلومات بشأن معنى معاهدة هو السلوك التالي للدول فيما يتعلق بتلك المعاهدة.
    19. There are variations in the national laws of States in relation to what constitutes criminal conduct and there are no internationally accepted definitions for each crime. UN 19 - ثمة أوجه تباين في القوانين الوطنية للدول فيما يتعلق بأوجه السلوك التي تشكل سلوكا إجراميا، ولا توجد تعاريف مقبولة دوليا لكل جريمة.
    In the United Nations system-wide division of labour, the Vienna-based Terrorism Prevention Branch of the Office on Drugs and Crime contributes to counter-terrorism efforts and offers valuable technical assistance to States with regard to signing, ratifying and implementing international conventions and protocols related to terrorism. UN وفرع منع الإرهاب التابع للمكتب المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا، من جهته، يساهم في إطار تقسيم العمل بين مؤسسات الأمم المتحدة يسهم في جهود مكافحة الإرهاب ويوفر مساعدة فنية قيمة للدول فيما يتعلق بإبرام الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب والتصديق عليها وتنفيذها.
    UNICTRAL staff were frequently asked to provide technical assistance to States with regard to enactment, and it would be useful to know whether the report of their work could be published so that best practices could be shared among States with similar legal frameworks. UN وكثيرا ما يطلب إلى موظفي الأونسيترال تقديم المساعدة التقنية للدول فيما يتعلق بالاشتراع، وسيكون من المفيد معرفة ما إذا كان يمكن نشر التقرير عن أعمالهم بحيث يمكن للدول ذات الأطر القانونية المماثلة تبادل المعلومات بشأن أفضل الممارسات.
    This report, like the publication " Annual Review on Ocean Affairs - Law and Policy " , is an invaluable source for States with regard to the overall developments in this very specialized and important field. UN إن هذا التقرير، على غـــــرار المنشور " الاستعراض السنوي لشؤون المحيطات - القانون والسياسة " ، مصدر قيم للدول فيما يتعلق بالتطورات الشاملة في هذا الميدان البالغ التخصص واﻷهميـة.
    Recently, ICRC had worked with Switzerland on an initiative resulting in the so-called Montreux Document on Pertinent International Legal Obligations and Good Practices for States related to Operations of Private Military and Security Companies during Armed Conflict. UN وذكر أن اللجنة عملت مؤخرا مع سويسرا في مبادرة انتهت إلى ما يعرف باسم وثيقة مونتريه بشأن الالتزامات القانونية الدولية والممارسات الجيدة للدول فيما يتعلق بعمليات الشركات الحربية وشركات الأمن الخاصة أثناء النزاع المسلح.
    The latter, the UNCITRAL Model Legislative Provisions on PFIPs, however, is a short and simple text providing guidance to States as regards the core provisions to be included in their laws on PFIPs. UN أما الصك الثاني، أحكام الأونسيترال التشريعية النموذجية بشأن مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص، فهو بخلاف الصك الأول نص قصير وسهل يقدّم إرشادات للدول فيما يتعلق بالأحكام الأساسية التي ينبغي إدراجها في قوانينها التي تتناول مشاريع البنية التحتية المموَّلة من القطاع الخاص.
    Objective of the Organization: To promote and enhance international efforts towards global disarmament and international peace and security through the support and promotion of regional disarmament efforts and initiatives using approaches freely arrived at among the States of the region and taking into account the legitimate requirements of States for self-defence and the specific characteristics of each region. UN هدف المنظمة: تشجيع وتعزيز الجهود الدولية الرامية إلى نزع السلاح على الصعيد العالمي والسلام والأمن الدوليين من خلال دعم وتشجيع الجهود والمبادرات الإقليمية لنزع السلاح باستخدام نهج تتوصل إليها دول المنطقة بحرية ومراعاة الاحتياجات المشروعة للدول فيما يتعلق بالدفاع عن النفس والخصائص المميزة لكل منطقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more