"للرفض" - Translation from Arabic to English

    • for refusal
        
    • rejection
        
    • rejected
        
    • say no
        
    • denial
        
    • of refusal
        
    • pass
        
    • dismiss
        
    • refuse
        
    • reject
        
    • decline
        
    • refusal to
        
    • the refusal
        
    In particular they may wish to direct their attention to the possibility of reducing the number of mandatory grounds for refusal. UN وبصورة خاصة، ربما تود أن توجّه انتباهها إلى إمكانية تخفيض عدد الأسباب الإلزامية للرفض.
    In particular they may wish to direct their attention to the possibility of reducing the number of mandatory grounds for refusal. UN وبصورة خاصة، ربما تود أن توجّه انتباهها إلى إمكانية تخفيض عدد الأسباب الإلزامية للرفض.
    In particular they may wish to direct their attention to the possibility of reducing the number of mandatory grounds for refusal. UN وبصورة خاصة، ربما تود أن توجّه انتباهها إلى إمكانية تخفيض عدد الأسباب الإلزامية للرفض.
    The fact that an organization planned to work on sensitive issues was not, under the law, sufficient grounds for rejection. UN وإذا كانت منظمة ما تخطط للعمل في قضايا حساسة، فإن هذا لا يعد بموجب القانون سبباً كافياً للرفض.
    Applications concerning women are rejected more often than those filed by men. UN والطلبات المتعلقة بالنساء أكثر عرضة للرفض من الطلبات المقدمة من الرجال.
    :: Ensure that requesting States are notified of issues relating to confidentiality and any reasons for refusal. UN :: ضمان تبليغ الدول الطالبة بالمسائل المتعلقة بالسرية وأي أسباب أخرى للرفض.
    Nigeria recognizes grounds for refusal in line with the Convention. UN وتعترف نيجيريا بأسباب للرفض متوافقة مع الاتفاقية.
    In addition, the court found no other grounds for refusal under Article V NYC. UN وعلاوةً على ذلك، رأت المحكمة أنه لا توجد أيُّ أسس للرفض بمقتضى المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك.
    Failure to comply with reciprocity was also reported as a ground for refusal in one country. UN وأبلغ أحد البلدان أيضا عن عدم التقيد بمبدأ المعاملة بالمثل بوصفه سبباً للرفض.
    Lack of reciprocity was also reported as a ground for refusal. UN وأشيرَ أيضا إلى عدم المعاملة بالمثل بوصفه سببا للرفض.
    In some countries, legislation covered related aspects such as the provision of additional information by the requesting State or the provision of reasons for refusal. UN وتشمل تشريعات بعض الدول الجوانب المتصلة بتلك المسألة مثل تقديم الدولة الطالبة معلومات إضافية أو أسباب للرفض.
    Bank secrecy cannot be a ground for refusal. UN ولا يمكن أن تكون السرية المصرفية سببا للرفض.
    The fact that an MLA request involves fiscal matters is not recognized as a ground for refusal under the Extradition Act. UN وإذا كان طلب المساعدة القانونية المتبادلة يتعلق بأمور مالية، لا يُعترف بذلك سبباً للرفض بمقتضى قانون تسليم المطلوبين.
    Because pregnancy is a condition for rejection and deportation, many female migrant workers are forced to seek abortion, often in unsafe conditions. UN ونظراً لأن الحمل يعد شرطاً للرفض والترحيل، فإن كثيراً من العاملات المهاجرات يلجأن إلى الإجهاض، وغالباً في ظروف غير مأمونة.
    HIV-positive migrant workers are subject to rejection or deportation. UN فالعمال المهاجرون المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية يتعرّضون للرفض أو الترحيل.
    A biopsy would rule out any trace of rejection. Open Subtitles عية من النسيج سوف تبين أي آثار للرفض
    Walden, I get rejected by women for 100 different reasons. Open Subtitles والدن أنا أتعرض للرفض من قبل النساء ل100 سبب
    I think you'll totally get rejected, but who cares? Open Subtitles ,أعتقد أنك ستتعرض للرفض تماماً ولكن من يهتم؟
    I've reviewed your request for a loan, Mr. Riker, but with no job, no credit history, I'm afraid I have to say no. Open Subtitles لقد راجعت طلبك للقرض يا سيد رايكر ولكن ، بلا وظيفة ، ولا رصيد سابق يؤسفني أن أقول أنني مضطر للرفض
    She indicated that the host country had provided no explanation for the denial. UN وأشارت إلى أن البلد المضيف لم يقدم أي تفسير للرفض.
    Section 9 sets out specific instances of refusal or discrimination in supply that are deemed to be restrictive trade practices. UN وتعرض المادة 9 حالات محددة للرفض أو التمييز في مجال العرض وتعتبر ممارسات تجارية تقييدية.
    You know, Niles, I'm afraid we'll have to pass. Open Subtitles هل تعلم يا نايلز , أخشى أنني مضطر للرفض
    Motion to dismiss, motion to compel, motion to strike, motion to change venue, and we have another half dozen in the pipeline. Open Subtitles اقتراح للرفض اقتراح للإجبار اقتراح للطعن اقتراح لتغيير مكان الدعوى ولدينا العشرات بخصوص خط الأنابيب
    Well, that sounds like an offer too good to refuse. Open Subtitles حسناً , ذلك يبدوا وكأنه عرض جيد جداً للرفض
    It is time to reject collectively the idea of an elite group continuing to decide on issues that affect peace and security. UN لقد حان الوقت للرفض الجماعي لفكرة وجــود النخبة التي تواصل اتخاذ القرار بشأن المسائل التي تؤثر على السلم واﻷمن.
    You know, I'm gonna have to decline, sir. My mama taught me never to trust dirty war profiteers. Open Subtitles مضطرّ للرفض يا سيّدي، علّمتني أمي ألّا أثق بمستغلّي الحرب القذرين.
    There is, hence, no scope for unilateral refusal to recognize the applicability of the Convention. UN ولذا ليس هناك مجال للرفض من جانــب واحد للاعــتراف بانطــباق الاتفاقية.
    Furthermore, Governments should ensure that these groups or communities have unimpeded access to the competent courts for a judicial review of the refusal. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا بد أن تضمن الحكومات لهذه الجماعات أو الطوائف إتاحة بغير عوائق للمثول أمام المحاكم المختصة من أجل مراجعة قضائية للرفض المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more