Sharia law, which stated that adultery should be punished, did not say that a husband or wife had the right to kill his or her spouse. | UN | الشريعة، التي تنص على أن الزنى تنبغي معاقبته، لا تقول إن للزوج حقا في قتل زوجته أو إن للزوجة حقا في قتل زوجها. |
A wife could certainly go out to visit her relatives, to go to market, or for any reasonable purpose. | UN | إذ يمكن بالتأكيد للزوجة أن تخرج لزيارة أقاربها وأن تذهب الى السوق أو لقضاء غرض آخر معقول. |
The wife is entitled to divorce the guilty husband. | UN | ويحق للزوجة أن تطلِّق الزوج المدان في جريمة. |
The Inheritance Law provides for all rights of the statutory wife to be likewise accorded all customary wives. | UN | ينص قانون الميراث على أن تُعطَى بالمثل جميع الحقوق للزوجة حسب القانون التشريعي لجميع الزوجات حسب القانون العرفي. |
In the case of polygamous families that had been admitted before 1993, only the first spouse could have her residence card renewed. | UN | وفي حالة الأسر القائمة على تعدد الزوجات التي دخلت فرنسا قبل سنة 1993، لا تجدد بطاقة الإقامة إلاّ للزوجة الأولى. |
According to the report, a woman could be the beneficiary of a modern system of inheritance only if her husband expressly renounced the customary form. | UN | وطبقا للتقرير، لا يمكن للزوجة أن تصبح المستفيدة من نظام التوريث الجديد، إلا إذا تخلى زوجها صراحة عن الشكل العرفي. |
Lastly, she wished to know whether some form of personal protection was provided for the wife and children in cases of domestic violence. | UN | وختاما أعربت عن رغبتها في معرفة ما إذا كان يتم تقديم بعض أشكال الحماية الشخصية للزوجة والأطفال في قضايا العنف المنـزلي. |
A wife shall not greet her husband in undergarments. | Open Subtitles | لا يجوز للزوجة لا تحية زوجها في تحتانية. |
The wife's cellphone is pinging at a one-star motel near the airport. | Open Subtitles | الهاتف المحمول للزوجة يرن في فندق نجمة واحدة بالقرب من المطار |
"After marriage, the husband means everything to a wife." | Open Subtitles | بعد الزواج.. الزوج يصبح كل شيء بالنسبة للزوجة |
No idea if the wife even has an alibi or not. | Open Subtitles | ليس لدينا فكرة إذا ماكن للزوجة حجة غياب ام لا. |
In both family laws, a husband may marry more than one wife without the prior approval of the first wife. | UN | وبمقتضى كليهما، يجوز للزوج أن يتزوج أكثر من زوجة دون الموافقة المسبقة للزوجة الأولى. |
In case a divorce is allowed, the wife has the priority to request that the child be with her. | UN | وفي حالة السماح بالطلاق، يكون للزوجة الأولوية في طلب حضانة طفلها. |
The human rights of the customary wife are to be protected. | UN | تنبغي حماية حقوق الإنسان للزوجة حسب القانون العرفي. |
In the case of polygamous households, the consent of all of the wives must be given before the husband's fixed assets or land can be sold. | UN | لكن في حالة تعدد الزوجات، لابد من موافقة كل الزوجات لنقل ملكية جميع العقارات أو الأراضي المملوكة للزوجة. |
Furthermore, wives had the right to include conditions in the marriage contract that had been agreed upon by the couple. | UN | وفضلاً عن هذا، يحق للزوجة إدراج شروط في عقد الزواج يتم الاتفاق عليها بين الاثنين. |
In many legal systems, no financial support is awarded to wives against whom a fault-based divorce has been pronounced. | UN | وفي كثير من النُظُم القانونية، لا يُمنح الدعم المالي للزوجة التي يُقضى بطلاقها بناء على وقوع الخطأ من جانبها. |
Under certain conditions, the individual's spouse and children may be able to benefit from family reunification. | UN | وبموجب شروط معينة، يجوز للزوجة والأطفال الاستفادة من إجراء لمّ شمل الأسرة. |
a woman does not need prior permission from her husband in order to receive care. | UN | لا يعد الإذن المسبق للزوج ضرورياً كي يتسنى للزوجة تلقي الرعاية. |
Confiscation of the woman's personal goods during widowhood; | UN | ومصادرة الممتلكات الشخصية للزوجة عند الترمل؛ |