"للسلطة الوطنية" - Translation from Arabic to English

    • National Authority
        
    • the national jurisdiction
        
    The Office considered that a fair process required that the Palestinian National Authority as well as other interested parties have the opportunity to be heard. UN ورأى المكتب أن العدالة تقتضي أن يتاح للسلطة الوطنية الفلسطينية وكذلك للأطراف المهتمة الأخرى فرصة الاستماع إليها.
    The benefit of reduced time translates into reduced cost for the National Authority and a speedier disposal of the trial of the accused person whose case has been referred. UN وتتجلى فائدة تقليص الوقت في خفض التكلفة بالنسبة للسلطة الوطنية وفي سرعة البت في محاكمة المتهم الذي أحيلت قضيته.
    The requested information was made available to the designated National Authority. UN وقد قدمت المعلومات المطلوبة للسلطة الوطنية المعينة.
    The internal databases and lists of the National Authority are updated UN يجري تحديث قواعد البيانات الداخلية والقوائم التابعة للسلطة الوطنية
    In order to help ensure that the work done under the Rotterdam Convention is given full consideration the designated National Authority identified under the Rotterdam Convention should be involved. UN ومن أجل التأكد من أن العمل المنفذ بموجب اتفاقية روتردام يتم إيلاؤه الاعتبار التام، ينبغي للسلطة الوطنية المعينة والمحددة في إطار اتفاقية روتردام المشاركة في ذلك.
    The holding of free and fair elections will advance the process of democratic reform of the Palestinian National Authority. UN كما أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيدعم عملية الإصلاح الديمقراطي للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    The Government of India has a substantial ongoing programme for human resource development for the Palestinian National Authority. UN وتنفِّذ حكومة الهند برنامجا كبيرا مستمرا لتنمية الموارد البشرية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Technical Department of the National Authority on Chemical Weapons UN الإدارة التقنية للسلطة الوطنية المعنية بالأسلحة الكيميائية
    In each State party individuals interested in contributing to the treaty bodies' knowledge and experience would be able to present themselves as candidates to a competent National Authority for consideration. UN وفي كل دولة طرف سوف يكون الأفراد المهتمون بالمساهمة في إثراء معرفة وخبرة اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، قادرين على تقديم أنفسهم كمرشحين للسلطة الوطنية المختصة للنظر في ترشيحهم.
    Suspending the transfer of tax revenues and other levies due to the Palestinian National Authority constitutes an illegal act of piracy. UN ويشكل تعليق تحويل إيرادات الضرائب وسائر الرسوم المستحقة للسلطة الوطنية الفلسطينية عملا غير قانوني من أعمال القرصنة.
    It recognized the urgency of the need to have equality enshrined in the constitutional declaration of the National Authority. UN وسلم بالحاجة العاجلة إلى إدراج مبدأ المساواة في اﻹعلان الدستوري للسلطة الوطنية.
    Japan had participated actively in the multilateral negotiations and had provided all possible support to the Palestinian National Authority. UN واليابان قد شاركت بنشاط في المفاوضات المتعددة اﻷطراف كما أنها قد قدمت كل ما يمكن من دعم للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Gaza's contribution to the public finances of the Palestinian National Authority is unlikely to return to its pre-2007 level unless Israel lifts its blockade. UN ومن المستبعد أن تعود مساهمة غزة في المالية العامة للسلطة الوطنية الفلسطينية إلى مستواها الذي بلغته قبل عام 2007 ما لم ترفع إسرائيل حصارها.
    58. The Palestinian National Authority should consider the following action: UN 58- وينبغي للسلطة الوطنية الفلسطينية أن تنظر في اتخاذ الإجراءات التالية:
    Poverty rates declined from 1997 to 1999, when the occupation authorities eased restrictions on Palestinian economic activity and international stakeholders committed to providing development assistance to the Palestinian National Authority. UN فقد تراجعت معدلات الفقر بين 1996 و 1999، عندما خفت القيود على النشاط الاقتصادي الفلسطيني من قبل سلطات الاحتلال، عندما التزمت الاطراف الدولية بتوفير المساعدات التنموية للسلطة الوطنية.
    In order to ensure an effective export control, the designated National Authority should cooperate closely with border control and customs authorities. UN وسعياً لكفالة رقابة فعالة على الصادرات، ينبغي للسلطة الوطنية المكلفة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع دوائر مراقبة الحدود وسلطات الجمارك.
    The Special Rapporteur also makes additional recommendations to the Palestinian National Authority and international aid agents: UN 102- وتقدم المقررة الخاصة أيضاً توصيات إضافية للسلطة الوطنية الفلسطينية ووكالات المعونة الدولية:
    That the Arab States support the Palestinian National Authority and Palestinian Government of National Unity and reject any dealings with the blockade imposed upon the Palestinian people, in all its manifestations; UN دعم الدول العربية للسلطة الوطنية الفلسطينية وحكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية ورفض التعامل مع إجراءات الحصار المفروض على الشعب الفلسطيني بكافة مظاهره.
    He also highly appreciated the commitment of the secretariat experts and staff who had continued technical assistance missions and activities despite the difficult field conditions, while launching a number of projects to support the Palestinian National Authority's long-term development efforts. UN كما أعرب عن بالغ التقدير لالتزام خبراء وموظفي الأمانة الذين واصلوا القيام ببعثات وأنشطة المساعدة التقنية بالرغم من الأوضاع الميدانية الصعبة، في الوقت الذي أطلقوا فيه عدداً من المشاريع لدعم الجهود الإنمائية للسلطة الوطنية الفلسطينية في الأجل الطويل.
    In this connection, the Council appreciates the efforts made by the European Union and its member States and the political and economic support they provide to the Palestinian National Authority. UN وفي هذا الصدد يقدر المجلس اﻷعلى الجهود المبذولة من الاتحاد اﻷوروبي ودوله اﻷعضاء ودعمه السياسي والاقتصادي للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    (d) Notwithstanding subparagraph (a), the Protocol shall, in relation to rights under the Protocol, also apply to damages suffered in an area under the national jurisdiction of a State of transit which is not a Contracting Party provided that such State appears in Annex A and has acceded to a multilateral or regional agreement concerning transboundary movements of hazardous waste which is in force. UN (د) دون التقيد بما تنص عليه الفقرة الفرعية (أ) يسري هذا البروتوكول بالنسبة للحقوق التي يكفلها هذا البروتوكول، على الأضرار المتكبدة في أي منطقة تخضع للسلطة الوطنية لدولة العبور التي ليست طرفا متعاقدا شريطة أن تظهر هذه الدولة في المرفق (ألف) وأن تكون قد انضمت إلى اتفاق متعدد الأطراف أو إقليمي ساري المفعول بشأن نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more