"للسوابق" - Translation from Arabic to English

    • precedents
        
    • case law
        
    • precedent
        
    • s case
        
    • CLOUT abstracts
        
    The following review of relevant precedents should therefore be examined with this in mind. UN وينبغي أخذ ذلك في الاعتبار في الاستعراض التالي للسوابق ذات الصلة.
    The following review of relevant precedents should therefore be examined with this in mind. UN ولهذا ينبغي النظر في الاستعراض التالي للسوابق ذات الصلة مع أخذ ذلك في الاعتبار.
    The following review of relevant precedents should therefore be examined with this in mind. UN ولهذا ينبغي النظر في الاستعراض التالي للسوابق ذات الصلة مع أخذ ذلك في الاعتبار.
    Updated compilations of case law and adjudication on housing rights UN تجميعات مُستكملة للسوابق والأحكام القضائية المتعلقة بالحق في السكن
    Its members bear in mind the common law, which has grown up over the centuries, and have tended to act in accordance with precedent and tradition. UN ذلك أن أعضاءه يضعون نصب أعينهم القانون العام الذي تطور عبر القرون، وقد اعتادوا التصرف وفقاً للسوابق والأعراف المقررة.
    For over 50 years the Charter had been a source of international human rights precedents. UN وقد ظل الميثاق لأكثر من 50 سنة مصدراً للسوابق الدولية بشأن حقوق الإنسان.
    A careful study should be made of international precedents regarding the role of the State under the liability regime. UN وينبغي إجراء دراسة دقيقة للسوابق الدولية المتعلقة بدور الدولة في إطار نظام المسؤولية.
    The following review of relevant precedents should therefore be examined with this in mind. UN وينبغي أخذ ذلك في الاعتبار في الاستعراض التالي للسوابق ذات الصلة.
    (b) The context for a common framework, based on international good practices and a stocktake of precedents and expectations internal and external to the United Nations; UN سياق إطار مشترك يقوم على الممارسات الجيدة الدولية وعلى جرد للسوابق والتوقعات داخل الأمم المتحدة وخارجها؛
    It should be financed from the regular budget because of its legal functions, in accordance with existing precedents for international courts. UN وينبغي تمويلها من الميزانية العادية بسبب مهامها القانونية، وفقا للسوابق الموجودة فيما يتعلق بالمحاكم الدولية.
    For these reasons, precedents might prove to be of limited value in implementing article 27 of the Convention and new avenues may have to be explored. UN ولهذه اﻷسباب، قد يتبين أن للسوابق فائدة محدودة في تنفيذ المادة ٧٢ من الاتفاقية وقد يتعين استكشاف سبل جديدة.
    It is my sincere hope that this programme of work and time-table, which was formulated after due consultations and following past precedents, meets with members' approval. UN وآمل مخلصا أن يوافق اﻷعضاء على برنامج العمل والجدول الزمني اللذين وضعا بعد المشاورات الواجبة واتباعا للسوابق الماضية.
    I know that's not you people, but our courts have to be mindful of precedents. Open Subtitles انا أعلم انكم لستم هكذا أيها الناس. لكن محكماتنا عليها ان تنتبه للسوابق.
    In the light of the historical precedents in the region, the mandate-holders strongly appealed to the Kenyan authorities, and also political, ethnic and religious leaders, to put an end to what might turn into a spiral of interethnic violence. UN ونظراً للسوابق التاريخية في المنطقة، فإن أصحاب الولايات دعوا السلطات الكينية بحزم، وكذا الزعماء السياسيين والإثنيين والدينيين، إلى وضع حد لما يمكن أن يتسبب في تحريك العنف بين الإثنيات.
    Mexico would have preferred an instrument with a broader scope, applicable to the various manifestations of terrorist bombings and giving greater attention to existing precedents, which would have made its early entry into force more likely. UN وكانت المكسيك تفضل صكا أوسع نطاقا يطبق على مختلف مظاهر الهجمات اﻹرهابية بالقنابل ويولي اهتماما أكبر للسوابق الحاليـــة مما كان يرجح إمكانية بدء سريانه في وقت مبكر.
    According to case law of the Constitutional Court, ECHR had the same rank as the constitution in substantive terms. UN ووفقاً للسوابق القانونية للمحكمة الدستورية، فإن هذه الاتفاقية تأتي في نفس المرتبة مع الدستور من حيث الجوهر.
    In addition, the suggestion was made to set up a database for the Tribunal's case law to simplify the work of the judges and staff in the Chambers. UN وعلاوة على ذلك، اقترح إنشاء قاعدة بيانات للسوابق القانونية للمحكمة تسهيلا لعمل القضاة والموظفين في الدائرة.
    Given existing and inconsistent State practice, precedent and doctrine in this area, Canada does not view the draft articles as either a progressive development or a formulation and systematization of rules of international law. UN فنظرا إلى ممارسات الدول الحالية غير المتسقة، واعتبارا للسوابق القانونية والمبادئ الراسخة في هذا المجال، لا ترى كندا أن مشاريع المواد تشكل تطويرا تدريجيا لقواعد القانون الدولي أو صياغة وتنظيما لها.
    So, we need to go on precedent. Open Subtitles لذا, علينا العودة للسوابق نعرف ان هناك اربع
    203. At its current session, the Commission noted with appreciation the existence of three editions of the CLOUT abstracts series containing abstracts on 52 court decisions and arbitral awards relating to the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods and the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration (A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1, 2 and 3). UN ٣٠٢ - لاحظت اللجنة في دورتها الحالية، مع التقدير وجود ثلاث طبعات لخلاصات للسوابق القضائية تتضمن خلاصات لقرارات ٥٢ محكمة وهيئة تحكيمية تتعلق باتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع وقانون اﻷونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي )A/CN.9/SER.C/ABSTRACTS/1 و 2 و 3(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more