"للصراع المسلح" - Translation from Arabic to English

    • armed conflict
        
    • armed struggle
        
    The increasingly asymmetrical nature of armed conflict demanded that the use of drones be considered urgently at the international level. UN فالطبيعة غير المتناظرة بشكل متزايد للصراع المسلح تتطلب بصورة ملحة النظر في استخدام الطائرات المسيّرة على الصعيد الدولي.
    The problem of landmines in Nicaragua was a result of the armed conflict which plagued its inhabitants from 1981 to 1990. UN وكانت مشكلة الألغام الأرضية في نيكاراغوا نتيجة للصراع المسلح الذي ابتُلي به سكانها من عام 1981 إلى عام 1990.
    The earliest possible resolution of the armed conflict in and around the Nagorny Karabakh region of Azerbaijan remains a primary task for us. UN ويظل الحل في أقرب وقت ممكن للصراع المسلح في منطقة ناغورني كاراباخ ومحيطها في أذربيجان هو المهمة الأساسية بالنسبة لنا.
    New forms of armed conflict and new means and methods of warfare make it increasingly difficult to ensure respect for these rules. UN ويتزايد ضمان الاحترام لهذه القواعد صعوبة بظهور الأشكال الجديدة للصراع المسلح وطرق الحرب ووسائلها الجديدة.
    Azerbaijan has suffered from the landmine problem as a consequence of the armed conflict that has resulted in the occupation of 20 per cent of its territory. UN وتعاني أذربيجان من مشكلة الألغام الأرضية نتيجة للصراع المسلح الذي أسفر عن احتلال 20 في المائة من أراضيها.
    Of primary concern was the resolution of the armed conflict and a negotiated peace involving all ethnic groups. UN وقال إن من المهم بشكل أساسي إيجاد حل للصراع المسلح وإحلال السلم عن طريق التفاوض بين جميع المجموعات الإثنية.
    Release and repatriation of prisoners of war and other persons detained as a result of the armed conflict UN إطلاق سراح الأسرى والأشخاص الآخرين المحتجزين نتيجة للصراع المسلح وإعادتهم إلى وطنهم
    Just consider the destructive effect of armed conflict on the environment even long after the fighting has ended. UN ولنتأمل فقط في اﻵثار المدمرة للصراع المسلح على البيئة حتى بعد انتهاء القتال بأمد طويل.
    Poverty, backwardness and general and economic underdevelopment are underlying causes of armed conflict and instability in the areas of Africa in question. UN إن الفقر والتخلف العام والتخلف الاقتصادي هي الأسباب الجذرية للصراع المسلح وزعزعة الاستقرار في مناطق أفريقيا قيد البحث.
    As a result of 23 years of armed conflict, roads and irrigation and power systems have been severely damaged. UN ونتيجة للصراع المسلح الذي دام 23 عاما لحقت أضرار كبيرة بشبكات الطرق والري والكهرباء.
    That was the most difficult humanitarian issue to emerge as a result of armed conflict in Croatia. UN وتلك أعوص قضية إنسانية ظهرت نتيجة للصراع المسلح في كرواتيا.
    148. A number of provisions of those treaties are of particular relevance to the armed conflict currently under way in Darfur. UN 148 - وهناك عدد من الأحكام في هذه المعاهدات ذو أهمية خاصة بالنسبة للصراع المسلح الجاري حاليا في دارفور.
    If the United Nations fails to reverse the occupation, it will be as responsible as Ethiopia for any renewed armed conflict and its consequences. UN وإذا أخفقت الأمم المتحدة في إنهاء الاحتلال، فستكون مسؤولة بقدر مسؤولية إثيوبيا عن أي تجدد للصراع المسلح وعواقبه.
    armed conflict had also had a debilitating effect on social integration. UN كما أن للصراع المسلح أثره الموهن على الاندماج الاجتماعي.
    Human rights and humanitarian norms continue to be violated as a result of armed conflict and terrorism. UN وما زال انتهاك معايير حقوق الإنسان والمعايير الإنسانية مستمرا نتيجة للصراع المسلح والإرهاب.
    The gloomy picture of armed conflict and civil strife in Africa has changed dramatically and positively over the past six years. UN وقد تغيرت الصورة المظلمة للصراع المسلح والحروب الأهلية في أفريقيا بشكل ملحوظ وإيجابي على مدى السنوات الست الماضية.
    That document had placed special emphasis on the terrifying effects of armed conflict on children. UN وأضاف أن هذه الوثيقة تؤكد بصفة خاصة على الآثار المرعبة للصراع المسلح على الأطفال.
    In Sierra Leone, where the most egregious acts of violence were committed against civilians, there are clear signs of an end to armed conflict. UN وفي سيراليون، حيث ارتُكبت أفظع أعمال العنف ضد المدنيين، تلوح الآن إشارات واضحة تنبئ بنهاية للصراع المسلح.
    We note, however, that official development assistance is neither the cause of nor the solution to armed conflict and its inclusion here is not entirely relevant. UN ولكننا نشير إلى أن المعونة الإنمائية الرسمية ليست سببا للصراع المسلح ولا هي الحل له وأن إدراجها هنا ليس في محله تماما.
    The United Nations must decisively address the deep-rooted causes of armed conflict. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تعالج بصورة حاسمة الأسباب العميقة الجذور للصراع المسلح.
    As a result of many years of armed struggle, only certain parts had been liberated. UN فهناك أجزاء قليلة فقط منه تحررت نتيجة للصراع المسلح الذي استمر سنوات طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more