His delegation fully endorsed the formula worked out in the Preparatory Committee concerning complementarity between the court and national jurisdictions. | UN | وأعرب عن مساندة وفده التامة للصيغة التي وضعتها اللجنة التحضيرية بشأن التكامل بين المحكمة والقضاء الوطني. |
These are the positive aspects of the formula adopted. | UN | هذه هي الجوانب اﻹيجابية للصيغة المستخدمة. |
He suggested the following layout for the revised version of the recommendation included in paragraph 9 and as also reproduced in annex II: | UN | واقترح الشكل التالي للصيغة المنقحة للتوصية الواردة في الفقرة 9 وكما استُنسخت أيضاً في المرفق الثاني: |
The Central Electoral Commission of the Russian Federation also commended the final version of the Code. | UN | كذلك فقد أعطت اللجنة الانتخابية للانتخابات في روسيا تقييما إيجابيا للصيغة النهائية للقانون. |
This constitutes the basis of the wording consistently used by the Committee in issuing its Views in cases where a violation has been found: | UN | ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك: |
22. Also decides that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Force, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the retained surplus in the total amount of 63,312,709 dollars, in accordance with the scheme set out in paragraph 21 above; | UN | 22 - تقرر أيضا بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تخصم من التزاماتها غير المدفوعة حصة كل منها من الفائض المحتفظ به بمبلغ مجموعه 709 312 63 دولارات، وفقا للصيغة المبينة في الفقرة 21 أعلاه؛ |
However, some members were more favourable to the more general open-endedness implied by the language, considering it appropriate for a text that was intended to make propositions of general application. | UN | بيد أن بعض الأعضاء أعربوا عن تفضيلهم للصيغة المفتوحة الأكثر عمومية التي تنطوي عليها لغة المادة، معتبرين هذه الصيغة مناسبة لنص يُقصد منه تقديم مقترحات عامة التطبيق. |
In the course of its debate on the jurisdiction of an international criminal court, the Sixth Committee had expressed a strong preference for the formulation as it had appeared in articles 21 and 22 of the draft Code, as adopted on first reading. | UN | إذ أعربت اللجنة السادسة، أثناء مناقشتها لاختصاص محكمة جنائية دولية، عن تفضيلها الشديد للصيغة التي وردت في المادتين ٢١ و ٢٢ من مشروع المدونة، بشكلها المعتمد في القراءة اﻷولى. |
The neighbouring countries, Algeria and Mauritania, should also be invited to the negotiations and be consulted separately on issues directly affecting them, in accordance with the format that was observed during the tenure of my previous Personal Envoy, James A. Baker, III. | UN | وينبغي أيضا دعوة البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا، إلى المفاوضات والتشاور معهما على حدة بشأن المسائل التي تؤثر عليهما مباشرة، وفقا للصيغة التي روعيت خلال مدة ولاية مبعوثي الشخصي السابق، جيمس بيكر الثالث. |
Using that reduced number of days as a basis, compensation was calculated in accordance with the formula set out in decision 8. | UN | وباستخدام ذلك العدد المخفض من اﻷيام كأساس حسب التعويض وفقاً للصيغة المبينة في المقرر ٨. |
3. Approves the maintenance of the operational reserve at the level calculated annually according to the formula in the preceding paragraph; | UN | ٣ - يوافق على اﻹبقاء على الاحتياطي التشغيلي عند المستوى الذي يحسب سنويا وفقا للصيغة الواردة في الفقرة السابقة؛ |
In addition, the distribution of positions in Government, public corporations and autonomous agencies has been carried out in accordance with the formula provided in the Abuja Agreement. | UN | وإضافة إلى ذلك، وزعت المناصب في الحكومة والشركات العامة والوكالات المستقلة، وفقا للصيغة الواردة في اتفاق أبوجا. |
Now, that sounds about right for the formula to a billion-dollar drug, so who did you sell it to? | Open Subtitles | هذا يبدو مناسباً للصيغة للعقار يساوي بليون دولار، فلمن قمتِ ببيعه؟ |
So, for 100 points and the match, please turn your attention to the formula on the screens. | Open Subtitles | سؤال المئة نقطة و تنتهي المواجهة لو سمحتوا وجهّوا إنتباهكم للصيغة الموجود على الشاشات |
All costs included in the programme budget, as well as those incurred under the resolution on unforeseen and extraordinary expenditures, are apportioned to organizations in accordance with the formula agreed on by the Administrative Committee on Coordination. | UN | وجميع التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن التكاليف المتكبدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة، مقسمة على المنظمات وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية. |
However, the wording of that provision represented a considerable improvement over the earlier version. | UN | ومع ذلك، فإن صياغة هذا الشرط تمثل تحسنا كبيرا بالنسبة للصيغة السابقة. |
For the Russian version, pages 9 to 40 have been printed in Spanish. | UN | فبالنسبة للصيغة الروسية، طبعت الصفحات من ٩ إلى ٤٠ بالاسبانية. |
For the Spanish version, pages 9 to 40 have been printed in Russian. | UN | وبالنسبة للصيغة الاسبانية طبعت الصفحات من ٩ إلى ٤٠ بالروسية. |
This constitutes the basis of the wording consistently used by the Committee in issuing its Views in cases where a violation has been found: | UN | ويشكل هذا الحكم أساساً للصيغة التي تستخدمها اللجنة دائماً في آرائها في الحالات التي تخلص فيها إلى حدوث انتهاك: |
21. Decides that, for Member States that have not fulfilled their financial obligations to the Force, there shall be set off against their outstanding obligations their respective share of the unencumbered balance and other income in the amount of 1,169,516 dollars in respect of the financial period ended 30 June 2006, in accordance with the scheme set out in paragraph 20 above; | UN | 21 - تقرر، بالنسبة للدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية تجاه القوة، أن تخصم من التزاماتها غير المسددة حصة كل منها في الرصيد غير المربوط والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 516 169 1 دولارا فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2006، وفقا للصيغة المبينة في الفقرة 20 أعلاه؛ |
To the extent possible, the summaries reproduce the language used in the replies. | UN | وترد صياغة الملخصات مطابقة، قدر الإمكان، للصيغة المستخدمة في الردود. |
I am pleased to convey to you the Libyan Arab Jamahiriya's approval of the new formulation of its reservation to the Convention, which replaces the formulation contained in the instrument of accession. | UN | ويسرني أن أنهي إليكم موافقة الجماهيرية العربية الليبية على الصياغة الجديدة لتحفظها على الاتفاقية لتكون بديلا للصيغة التي تضمنتها وثيقة الانضمام. |
Attached you will find the report, structured according to the format and guidance developed by the Counter-Terrorism Committee (SCA/20/01(6)). | UN | وتجدون مرفقا تقريرا مصاغا وفقا للصيغة والإرشادات التي وضعتها لجنة مكافحة الإرهاب SCA/20/01 (6))). |
The draft guideline purported to remove any ambiguity and to avoid any controversy by establishing the broad interpretation that States actually gave to the apparently restrictive formula of the Vienna definition. | UN | ويهدف مشروع المبدأ التوجيهي إلى إزالة أي غموض وتجنب أي جدل بوضع التفسير الواسع الذي تعطيه الدول بالفعل للصيغة المقيدة على ما يبدو لتعريف فيينا. |