For us, that means a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. | UN | ويعني هذا من وجهة نظرنا إدانة ممارسة التدابير الاقتصادية القسرية من جانب واحد كأداة للضغط السياسي. |
Otherwise, the sanctions regime would be unjustified and would serve only as an instrument of political pressure. | UN | وأكد أن النظام لا يكـــون لـــه مبرر، خلافا لذلك، ولا يمثل سوى أداة للضغط السياسي. |
Such resolutions had no genuine interest in promoting human rights, but were a way of putting political pressure on individual Member States. | UN | ومثل هذه القرارات لا تتضمن أي اهتمام حقيقي بتعزيز حقوق الإنسان، فهي مجرد وسيلة للضغط السياسي على فرادى الدول الأعضاء. |
Member States must avoid using the human rights agenda as a tool of political pressure on selected countries. | UN | وعلى الدول الأعضاء أن تتجنب استخدام برنامج حقوق الإنسان باعتباره أداة للضغط السياسي على بلدان مختارة. |
The refugee question should not be used as an instrument of political pressure. | UN | ولا يجوز استغلال مشكلة اللاجئين باستخدامها أداة للضغط السياسي. |
However, annex II shows that historically no Secretary-General has been immune to political pressure in this regard. | UN | ومع ذلك، يظهر المرفق الثاني أنه من الناحية التاريخية لم ينجُ أي أمين عام من التعرض للضغط السياسي في هذا الصدد. |
It had also been reiterated at the special session that food and medicine should not be used as tools for political pressure. | UN | وقد تكرر القول أيضا في الدورة الاستثنائية أنه ينبغي عدم استخدام الغذاء والدواء كأداتين للضغط السياسي. |
Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. | UN | والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي. |
Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. | UN | وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي. |
Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. | UN | والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي. |
Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. | UN | وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي. |
The Council affirms that food should not be used as a tool for political pressure. | UN | ويؤكد المجلس أن الغذاء لا ينبغي استخدامه كأداة للضغط السياسي. |
It is necessary to fully preclude the possibility of pipelines being used as a means of political pressure and economic domination. | UN | ومن الضروري أن يحال تماما دون إمكانية استخدام خطوط اﻷنابيب وسيلة للضغط السياسي والهيمنة الاقتصادية. |
Nor was it to be exploited as a tool for political pressure or a pretext for interference in the affairs of a State or a reduction of its sovereignty. | UN | كما لا ينبغي استغلالها كأداة للضغط السياسي أو كذريعة للتدخل في شؤون دولة ما أو الحد من سيادتها. |
That membership process should not be used as a tool for political pressure by certain influential WTO members. | UN | وينبغي ألا يستخدم بعض أعضاء المنظمة من ذوي النفوذ عملية العضوية هذه كأداة للضغط السياسي. |
Energy security should be based on the diversification of energy sources and on the development of energy relationships that cannot be used as a means of political pressure. | UN | وينبغي أن يقوم هذا الأمن على أساس تنوع مصادر الطاقة وإقامة علاقات في مجال الطاقة تمنع من استخدامها وسيلة للضغط السياسي. |
He stressed the position of the Movement of Non-Aligned Countries that human rights should not be used as a means of political pressure against developing countries. | UN | وشدد على موقف حركة بلدان عدم الانحياز بأنه ينبغي عدم استخدام حقوق الإنسان وسيلة للضغط السياسي على البلدان النامية. |
It must be ensured that food and medicine are not used as tools for political pressure. | UN | ولا بد من ضمان ألا يستخدم الغذاء والدواء كأداتين للضغط السياسي. |
Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. " | UN | وضمان ألا يستخدم الطعام والدواء أدوات للضغط السياسي. |
The Ministers also reiterated that food should not be used as an instrument for political and economic pressure. | UN | 429 - أكد الوزراء من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي. |
For UNITA, the real importance of its external representation was as an essential tool to sustain the war, a means to political lobbying, the procurement of arms, diamond sales and financing the organization. | UN | ويعتبر يونيتا أن الأهمية الحقيقية لممثليه في الخارج تكمن في أنهم يشكلون أداة لا بد منها لدعم الحرب، ووسيلة للضغط السياسي وشراء الأسلحة وبيع الماس وتمويل المنظمة. |