"للضغط السياسي" - Translation from Arabic to English

    • political pressure
        
    • for political
        
    • political lobbying
        
    For us, that means a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. UN ويعني هذا من وجهة نظرنا إدانة ممارسة التدابير الاقتصادية القسرية من جانب واحد كأداة للضغط السياسي.
    Otherwise, the sanctions regime would be unjustified and would serve only as an instrument of political pressure. UN وأكد أن النظام لا يكـــون لـــه مبرر، خلافا لذلك، ولا يمثل سوى أداة للضغط السياسي.
    Such resolutions had no genuine interest in promoting human rights, but were a way of putting political pressure on individual Member States. UN ومثل هذه القرارات لا تتضمن أي اهتمام حقيقي بتعزيز حقوق الإنسان، فهي مجرد وسيلة للضغط السياسي على فرادى الدول الأعضاء.
    Member States must avoid using the human rights agenda as a tool of political pressure on selected countries. UN وعلى الدول الأعضاء أن تتجنب استخدام برنامج حقوق الإنسان باعتباره أداة للضغط السياسي على بلدان مختارة.
    The refugee question should not be used as an instrument of political pressure. UN ولا يجوز استغلال مشكلة اللاجئين باستخدامها أداة للضغط السياسي.
    However, annex II shows that historically no Secretary-General has been immune to political pressure in this regard. UN ومع ذلك، يظهر المرفق الثاني أنه من الناحية التاريخية لم ينجُ أي أمين عام من التعرض للضغط السياسي في هذا الصدد.
    It had also been reiterated at the special session that food and medicine should not be used as tools for political pressure. UN وقد تكرر القول أيضا في الدورة الاستثنائية أنه ينبغي عدم استخدام الغذاء والدواء كأداتين للضغط السياسي.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN والتأكد من أن الأغذية والأدوية لا تستخدم كأدوات للضغط السياسي.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN وضمان عدم استخدام الغذاء والدواء كأداة للضغط السياسي.
    The Council affirms that food should not be used as a tool for political pressure. UN ويؤكد المجلس أن الغذاء لا ينبغي استخدامه كأداة للضغط السياسي.
    It is necessary to fully preclude the possibility of pipelines being used as a means of political pressure and economic domination. UN ومن الضروري أن يحال تماما دون إمكانية استخدام خطوط اﻷنابيب وسيلة للضغط السياسي والهيمنة الاقتصادية.
    Nor was it to be exploited as a tool for political pressure or a pretext for interference in the affairs of a State or a reduction of its sovereignty. UN كما لا ينبغي استغلالها كأداة للضغط السياسي أو كذريعة للتدخل في شؤون دولة ما أو الحد من سيادتها.
    That membership process should not be used as a tool for political pressure by certain influential WTO members. UN وينبغي ألا يستخدم بعض أعضاء المنظمة من ذوي النفوذ عملية العضوية هذه كأداة للضغط السياسي.
    Energy security should be based on the diversification of energy sources and on the development of energy relationships that cannot be used as a means of political pressure. UN وينبغي أن يقوم هذا الأمن على أساس تنوع مصادر الطاقة وإقامة علاقات في مجال الطاقة تمنع من استخدامها وسيلة للضغط السياسي.
    He stressed the position of the Movement of Non-Aligned Countries that human rights should not be used as a means of political pressure against developing countries. UN وشدد على موقف حركة بلدان عدم الانحياز بأنه ينبغي عدم استخدام حقوق الإنسان وسيلة للضغط السياسي على البلدان النامية.
    It must be ensured that food and medicine are not used as tools for political pressure. UN ولا بد من ضمان ألا يستخدم الغذاء والدواء كأداتين للضغط السياسي.
    Ensure that food and medicine are not used as tools for political pressure. " UN وضمان ألا يستخدم الطعام والدواء أدوات للضغط السياسي.
    The Ministers also reiterated that food should not be used as an instrument for political and economic pressure. UN 429 - أكد الوزراء من جديد موقفهم بأنه لا ينبغي استخدام الغذاء كأداة للضغط السياسي والاقتصادي.
    For UNITA, the real importance of its external representation was as an essential tool to sustain the war, a means to political lobbying, the procurement of arms, diamond sales and financing the organization. UN ويعتبر يونيتا أن الأهمية الحقيقية لممثليه في الخارج تكمن في أنهم يشكلون أداة لا بد منها لدعم الحرب، ووسيلة للضغط السياسي وشراء الأسلحة وبيع الماس وتمويل المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more