Development of road infrastructure and public transportation services in Bedouin localities | UN | تطوير البنية التحتية للطرق وخدمات النقل العام في مناطق البدو |
road maintenance and rehabilitation have been given greater priority over new roads. | UN | كما أُعطيت أولوية لصيانة الطرق وترميمها أكبر مما أُعطِـي للطرق الجديدة. |
In this context, the need to establish dedicated road Funds was stressed. | UN | وفي هذا السياق، تم التشديد على ضرورة إنشاء صناديق مخصصة للطرق. |
In some cases the deplorable state of the roads and infrastructures inhibit people from getting the desired health care. | UN | وفي بعض الحالات، تحول الحالة المزرية للطرق والهياكل الأساسية دون أن يحصل الناس على الرعاية الصحية المنشودة. |
Your respect for Chinese ways and culture is known to us, Prince. | Open Subtitles | إحترامك للطرق والثقافة الصينية لهو أمر معروف بالنسبة لنا يا أمير |
This challenges traditional methods of creating, managing and maintaining records. | UN | ويشكل ذلك تحديا للطرق التقليدية ﻹنشاء السجلات وإدارتها وحفظها. |
The Federal highways Administration provides funding for road rehabilitation and construction projects. | UN | وتوفر الإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية التمويل اللازم لإصلاح الطرق ومشاريع التشييد. |
● Reduced fuel consumption for ground transportation resulting from damage to the road infrastructure during the rainy season | UN | :: انخفاض استهلاك الوقود للنقل البري نتيجة للضرر الذي لحق بالهياكل الأساسية للطرق خلال فصل الأمطار |
Limited investment in road infrastructure also contributes to the increase in the number of deaths and injuries resulting from road accidents. | UN | كما أن محدودية الاستثمار في البنية التحتية للطرق تسهم في زيادة عدد الوفيات والإصابات الناجمة عن الحوادث على الطرق. |
The development of a robust road infrastructure can also ensure wider employment opportunities, training of staff and public health improvement. | UN | كما أن تطوير بنية تحتية قوية للطرق يمكن أن يكفل فرصا أوسع للتوظيف، ولتدريب الموظفين، ولتحسين الصحة العامة. |
Education, health and road infrastructure have been restored from their former deplorable state. | UN | وخرجت خدمات الصحة والتعليم وكذلك الهياكل الأساسية للطرق من الوهدة التي تردت فيها. |
Some landlocked developing countries in other regions have functional road funds supporting road maintenance. | UN | وهناك بعض البلدان النامية غير الساحلية في مناطق أخرى لديها صناديق عملية للطرق لدعم صيانة الطرق. |
Compiled from data of the International road Federation, the World Bank and the International Civil Aviation Organization. | UN | جُمِعت المعلومات أعلاه من البيانات المقدمة من كلٍ من الاتحاد الدولي للطرق والبنك الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
The road infrastructure in the rest of the country is more basic, but it continues to improve. | UN | أما الهيكل الأساسي للطرق في بقية مناطق البلد فهو أكثر بساطة، لكنه يُحسّن باستمرار. |
A rolling four-year medium- to long-term national roads plan is in place. | UN | وقد وضعت خطة وطنية مستمرة للطرق على المديين المتوسط إلى البعيد تدوم أربع سنوات. |
No progress was made on the planned maintenance of roads except for the installation of two bridges which were completed in an earlier period. | UN | ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بالصيانة المقررة للطرق باستثناء إنشاء جسرين ثم الانتهاء منهما في وقت سابق. |
To conduct clinical breast examinations and advise expectant mothers on the proper ways to overcome breastfeeding obstacles; | UN | - اجراء الفحص الإكلينيكي للثدي وارشاد الأمهات الحوامل للطرق السليمة للتغلب على عقبات الرضاعة الطبيعية؛ |
Consideration must be given to ways in which those efforts could continue without interruption after the termination of a peacekeeping operation. | UN | وينبغي إيلاء الاهتمام للطرق التي يمكن بها أن تواصل هذه الجهود دون انقطاع بعد انتهاء عملية حفظ السلام. |
This challenges traditional methods of creating, managing and maintaining records. | UN | ويشكل ذلك تحديا للطرق التقليدية ﻹنشاء السجلات وإدارتها وحفظها. |
(x) When the value of the procurement is below the monetary threshold established for formal methods of solicitation. | UN | `10 ' حينما تكون قيمة المشتريات أقل من القيمة النقدية المحددة للطرق الرسمية لطلب تقديم العروض. |
On several occasions, Republika Srpska authorities blocked buses travelling the designated routes. | UN | وفي مناسبات عديدة، أعاقت سلطات جمهورية صربسكا الحافلات السالكة للطرق المحددة. |
Due to the particular modes of application of this plant protection product, specific information was needed on exposure for the various techniques of application used. | UN | ونتيجة للطرق الخاصة لاستخدام هذا المنتج الخاص بوقاية النباتات، تعين توفير معلومات محددة عن التعرض لمختلف تقنيات التطبيق المستخدمة. |
These unmet aspirations are the cause of frustration that is frequently expressed in demonstrations and roadblocks. | UN | وعدم تحقيق هذه التطلعات هو السبب في الإحباط الذي كثيرا ما جرى التعبير عنه في صورة مظاهرات وإغلاق للطرق. |