"للطرق" - Translation from Arabic to English

    • road
        
    • roads
        
    • ways
        
    • methods
        
    • routes
        
    • modes
        
    • highways
        
    • roadblocks
        
    Development of road infrastructure and public transportation services in Bedouin localities UN تطوير البنية التحتية للطرق وخدمات النقل العام في مناطق البدو
    road maintenance and rehabilitation have been given greater priority over new roads. UN كما أُعطيت أولوية لصيانة الطرق وترميمها أكبر مما أُعطِـي للطرق الجديدة.
    In this context, the need to establish dedicated road Funds was stressed. UN وفي هذا السياق، تم التشديد على ضرورة إنشاء صناديق مخصصة للطرق.
    In some cases the deplorable state of the roads and infrastructures inhibit people from getting the desired health care. UN وفي بعض الحالات، تحول الحالة المزرية للطرق والهياكل الأساسية دون أن يحصل الناس على الرعاية الصحية المنشودة.
    Your respect for Chinese ways and culture is known to us, Prince. Open Subtitles إحترامك للطرق والثقافة الصينية لهو أمر معروف بالنسبة لنا يا أمير
    This challenges traditional methods of creating, managing and maintaining records. UN ويشكل ذلك تحديا للطرق التقليدية ﻹنشاء السجلات وإدارتها وحفظها.
    The Federal highways Administration provides funding for road rehabilitation and construction projects. UN وتوفر الإدارة الاتحادية للطرق الرئيسية التمويل اللازم لإصلاح الطرق ومشاريع التشييد.
    ● Reduced fuel consumption for ground transportation resulting from damage to the road infrastructure during the rainy season UN :: انخفاض استهلاك الوقود للنقل البري نتيجة للضرر الذي لحق بالهياكل الأساسية للطرق خلال فصل الأمطار
    Limited investment in road infrastructure also contributes to the increase in the number of deaths and injuries resulting from road accidents. UN كما أن محدودية الاستثمار في البنية التحتية للطرق تسهم في زيادة عدد الوفيات والإصابات الناجمة عن الحوادث على الطرق.
    The development of a robust road infrastructure can also ensure wider employment opportunities, training of staff and public health improvement. UN كما أن تطوير بنية تحتية قوية للطرق يمكن أن يكفل فرصا أوسع للتوظيف، ولتدريب الموظفين، ولتحسين الصحة العامة.
    Education, health and road infrastructure have been restored from their former deplorable state. UN وخرجت خدمات الصحة والتعليم وكذلك الهياكل الأساسية للطرق من الوهدة التي تردت فيها.
    Some landlocked developing countries in other regions have functional road funds supporting road maintenance. UN وهناك بعض البلدان النامية غير الساحلية في مناطق أخرى لديها صناديق عملية للطرق لدعم صيانة الطرق.
    Compiled from data of the International road Federation, the World Bank and the International Civil Aviation Organization. UN جُمِعت المعلومات أعلاه من البيانات المقدمة من كلٍ من الاتحاد الدولي للطرق والبنك الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    The road infrastructure in the rest of the country is more basic, but it continues to improve. UN أما الهيكل الأساسي للطرق في بقية مناطق البلد فهو أكثر بساطة، لكنه يُحسّن باستمرار.
    A rolling four-year medium- to long-term national roads plan is in place. UN وقد وضعت خطة وطنية مستمرة للطرق على المديين المتوسط إلى البعيد تدوم أربع سنوات.
    No progress was made on the planned maintenance of roads except for the installation of two bridges which were completed in an earlier period. UN ولم يُحرز أي تقدم فيما يتعلق بالصيانة المقررة للطرق باستثناء إنشاء جسرين ثم الانتهاء منهما في وقت سابق.
    To conduct clinical breast examinations and advise expectant mothers on the proper ways to overcome breastfeeding obstacles; UN - اجراء الفحص الإكلينيكي للثدي وارشاد الأمهات الحوامل للطرق السليمة للتغلب على عقبات الرضاعة الطبيعية؛
    Consideration must be given to ways in which those efforts could continue without interruption after the termination of a peacekeeping operation. UN وينبغي إيلاء الاهتمام للطرق التي يمكن بها أن تواصل هذه الجهود دون انقطاع بعد انتهاء عملية حفظ السلام.
    This challenges traditional methods of creating, managing and maintaining records. UN ويشكل ذلك تحديا للطرق التقليدية ﻹنشاء السجلات وإدارتها وحفظها.
    (x) When the value of the procurement is below the monetary threshold established for formal methods of solicitation. UN `10 ' حينما تكون قيمة المشتريات أقل من القيمة النقدية المحددة للطرق الرسمية لطلب تقديم العروض.
    On several occasions, Republika Srpska authorities blocked buses travelling the designated routes. UN وفي مناسبات عديدة، أعاقت سلطات جمهورية صربسكا الحافلات السالكة للطرق المحددة.
    Due to the particular modes of application of this plant protection product, specific information was needed on exposure for the various techniques of application used. UN ونتيجة للطرق الخاصة لاستخدام هذا المنتج الخاص بوقاية النباتات، تعين توفير معلومات محددة عن التعرض لمختلف تقنيات التطبيق المستخدمة.
    These unmet aspirations are the cause of frustration that is frequently expressed in demonstrations and roadblocks. UN وعدم تحقيق هذه التطلعات هو السبب في الإحباط الذي كثيرا ما جرى التعبير عنه في صورة مظاهرات وإغلاق للطرق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more