Screening is available for those who have been exposed to HIV infection. | UN | ويتم الفحص بالنسبة للأشخاص الذين تعرّضوا للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Educate people about clean water and hygiene to prevent infection. | UN | :: إذكاء وعي الناس بشأن المياه النظيفة والوقاية درءاً للعدوى. |
Also noting with great concern that young people, especially adolescent girls, children and women are particularly vulnerable to the infection, | UN | وإذ يلاحظ أيضا مع القلق البالغ أن الشباب، ولا سيما الفتيات المراهقات واﻷطفال والنساء، معرضون للعدوى بشكل خاص، |
Thank you, but you need to go, your toe could be infected. | Open Subtitles | شكرا لك , ولكنك بحاجة للذهاب من الممكن ان تتعرض للعدوى |
That scaling up of testing facilities has resulted in the detection of 1 million HIV infections. | UN | وقد نتج عن هذا النهوض بمرافق الفحص اكتشاف مليون حالة للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
These devaluations have been a principal vector of contagion. | UN | وكانت هذه التخفيضات في العملة الناقل الرئيسي للعدوى. |
We are engaged in a number of measures to prevent vertical transmission. | UN | ونحن عاكفون على اتخاذ عدد من التدابير لمنع الانتقال الرأسي للعدوى. |
Also noting with great concern that young people, especially adolescent girls, children and women are particularly vulnerable to the infection, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع القلق البالغ أن الشباب، ولا سيما الفتيات المراهقات والأطفال والنساء، معرضون للعدوى بشكل خاص، |
Computer says normal. There is no sign of infection. | Open Subtitles | يقول الحاسوب بأنه طبيعي ليس هناك إشارة للعدوى |
Screening is carried out for those who have been exposed to HIV infection. | UN | ويتم الفحص بالنسبة للأشخاص الذين تعرضوا للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
The overall rate of HIV/AIDS infection in Mauritius is about 1.8 per cent. | UN | إن المعدل العام للعدوى بالفيروس والإيدز في موريشيوس يصل إلى حوالي 1.8 في المائة. |
Those risks make children more vulnerable to infection by the human immunodeficiency virus (HIV). | UN | وهذه المخاطر تجعل الأطفال معرضين بشكل أكبر للعدوى بفيروس نقص المناعة البشرية. |
They need to take steps to improve the position of social classes that are disadvantaged and therefore at a greater risk of infection. | UN | ويتعين عليها أن تتخذ خطوات لتحسين حالة الطبقات الاجتماعية المحرومة والمعرضة بالتالي إلى قدر أكبر للعدوى بالوباء. |
They make already marginalized groups, which are often the most vulnerable to infection, even more difficult to reach. | UN | ويزيدان من صعوبة الوصول إلى الفئات المهمشة التي كثيرا ما تكون هي الأكثر تعرضا للعدوى. |
The main mode of transmission was contamination with infected blood. | UN | وتمثلت الطريقة الرئيسية لنقل العدوى في التلوث بالدم الحامل للعدوى. |
However, the proportion of females being infected is on the rise, suggesting the greater role played by sexual transmission. | UN | بيد أن نسبة الإناث اللائي يتعرضن للعدوى تزداد يوما بعد يوم، مما يشير إلى زيادة دور العدوى عن طريق الاتصال الجنسي. |
Since 2000, haemophiliacs have been receiving a new treatment which ensures with 99% accuracy that they will not be infected by their transfusions. | UN | ومنذ عام 2000، بات مرضى الهيموفيليا يتلقون معالجة جديدة تؤمن لهم عدم التعرض للعدوى عن طريق نقل الدم بنسبة 99 في المائة. |
Sir, I just got the full lab report for the... you know, the regur-- for the puke, and there's no toxins or bacterial infections. | Open Subtitles | سيدي,لقد تلقيت التقرير الكامل للمخبر من أجل الـــ تعرف,الــ للقيء,و لا وجود للسموم او للعدوى البكتيرية |
Sexual practices continue to be the principal means of contagion, accounting for 94 per cent of recorded cases. | UN | وتظل الممارسات الجنسية الوسيلة الرئيسية للعدوى بالنسبة لـ 94 في المائة من الحالات المسجلة. |
We welcome the increased global coverage of services to prevent vertical transmission. | UN | ونرحب بزيادة نطاق التغطية العالمية لخدمات منع الانتقال الراسي للعدوى. |
If it was contagious, we'd all have it by now. | Open Subtitles | اذا كانوا ناقلين للعدوى لكنا جميعاً مصابون بالمرض الآن |
As you said, she clearly isn't from our time, she could be infectious, hostile, psychotic. No. | Open Subtitles | ربما تكون معدية أو حاملة للعدوى أو مجنونة كلا، سنحتجزها.. |
This worsens the impact of the disease on those directly affected and increases the vulnerability of others to HIV infection. | UN | ويؤدي ذلك إلى تفاقم أثر المرض على المصابين به مباشرة ويزيد من تعرُّض الآخرين للعدوى بفيروسه. |
109. DHS 2007 results revealed that women are more susceptible to STI infection. | UN | 109- وكشفت نتائج المسح الذي أجرته إدارة الصحة عام 2008 عن أن النساء أكثر عرضة للعدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |