Prison administration considers Mr. Saidov as a particularly dangerous prisoner and hence did not consider applicable any amnesty measures to his case. | UN | وتعتبر إدارة السجن أن السيد سايدوف سجين شديد الخطورة وترى بالتالي أنه لا يمكن تطبيق أي تدابير للعفو على حالته. |
The new Constitution proclaimed such crimes to be imprescriptible and no amnesty for their perpetrators was possible. | UN | ويعلن الدستور الجديد أن هذه الجرائم لا تخضع ﻷحكام التقادم، ولا إمكانية للعفو عن مرتكبيها. |
Such crimes should also be excluded from any amnesty provisions. | UN | كما يجب استثناء تلك الجرائم من أية أحكام للعفو. |
No prisoner is eligible for pardon until he's served 90 days. | Open Subtitles | ليس ثمه سجين مرشح للعفو حتى يقوم بالخدمه 90 يومآ |
You applied for my pardon just so you could save someone. | Open Subtitles | قدمت طلب للعفو عني كي تستطيع أن تنقذ شخص ما. |
So, sentence of Qesas is not open to pardon or amnesty by the state, in absence of consent from guardians of the murder victim. | UN | وعلى ذلك، فإن عقوبة القصاص ليست قابلة للعفو أو التجاوز من قبل الدولة دون موافقة أولياء دم الضحية. |
It also foresees the adoption of a general amnesty law. | UN | وهو ينص أيضا على اعتماد قانوني للعفو العام. |
This was the case for the proposals for the establishment of a Truth and Reconciliation Commission and the enactment of a general amnesty law. | UN | وهذا ما ينطبق على المقترحات الداعية إلى إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة أو سن قانون للعفو العام. |
The Stabilization Force (SFOR) of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) also visited schools to conduct mine-awareness classes and supported electronic media campaigns, linking mine-awareness with an amnesty programme. | UN | كما زارت قوة تثبيت الاستقرار بقيادة حلف شمال اﻷطلسي المدارس لتنظيم فصول للتوعية باﻷلغام، ودعمت الحملات الالكترونية لوسائط اﻹعلام الرامية إلى ربط التوعية باﻷلغام ببرنامج للعفو. |
Costa Rica also noted the steps non-governmental organizations had taken to publicize the migrants’ amnesty programme. | UN | وأشارت كوستاريكا أيضا إلى الخطوات التي اتخذتها المنظمات غير الحكومية للتعريف ببرنامج للعفو العام عن المهاجرين. |
An amnesty Bill is before our Parliament, and in a very short time will be passed into law. | UN | وثمة مشروع قانون للعفو معروض على برلماننا، وسيصدر بوصفه قانونا بعد فترة وجيزة جدا. |
Any amnesty law which suspended remedies and prevented the opening of inquiries into incidents constituting a violation of the Covenant contravened the latter. | UN | وكل قانون للعفو يعلق سبل الانتصاف ويمنع إجراء تحقيقات في أفعال يشكل انتهاكاً للعهد ويتنافى معه. |
More than 500 have already been processed and recommendations for amnesty transmitted to government authorities. | UN | وتم فعلا تجهيز ما يربو على ٥٠٠ حالة، وقدمت توصيات إلى السلطات الحكومية التماسا للعفو. |
For instance, they could be released under an amnesty; the most recent amnesty law dated from 1978. | UN | فعلى سبيل المثال يمكن الإفراج عنهم بموجب العفو العام ويرجع تاريخ آخر قانون للعفو لعام 1978. |
Of the remaining seven prisoners, two were executed and two died before the decrees were issued; three prisoners were found not to be eligible for amnesty. | UN | ومن السبعة الباقين نفذ حكم اﻹعدام في اثنين وتوفي اثنان قبل إصدار المرسومين المذكورين؛ وتبين أن الثلاثة الباقين غير مؤهلين للعفو. تقاسم السلطة |
In addition to having an effect on the impunity of those responsible for such crimes, such an instrument would have a persuasive and preventive effect, as repressive Governments would know in advance that no amnesty laws could be enacted. | UN | وبالإضافة إلى ما لهذا الصك من أثر على الإفلات من العقاب بالنسبة للمسؤولين عن مثل هذه الجرائم، سيكون له أيضا تأثير مقنع ووقائي، لأن الحكومات القمعية ستعرف مسبقا أنه لا يمكنها أن تسن قوانين للعفو. |
Article 112 stipulates that these disciplinary penalties are not subject to pardon. | UN | المادة 112: العقوبات المسلكية غير قابلة للعفو. |
death has a right to seek commutation of the sentence or a pardon from the State | UN | ويحق للمحكوم عليه بالإعدام أن يتقدم إلى سلطات الدولة بطلب لتخفيف حكمه أو للعفو عنه. |
There is no provision in the criminal legislation that states that customary practices of forgiveness shall not affect criminal prosecution or sentencing. | UN | ولا يرد في التشريعات الجنائية أحكام تنص على أن الممارسات العرفية للعفو لا تؤثر على الملاحقة الجنائية أو إصدار الأحكام. |
Today he is writing, drafting the legislation for an amnesty to forgive the security forces that wanted to kill him. | UN | وها هو اليوم يضع ويصيغ تشيعا للعفو عن القوات اﻷمنية التي أرادت قتله. |
Which you've always done with women and it's forgivable from a personal standpoint but this is my life. | Open Subtitles | وهو ما تفعله دائما مع النساء وهو قابل للعفو من وجهة نظر شخصية |
According to the authors, the existence of a procedure distinguishes the GFA early release scheme from the issue that arose in the case of Connecticut Board of Pardons v. Dumschat, which concerned general applications for parole. | UN | وحسب صاحبي البلاغ، يميز وجود إجراء خطة الإفراج المبكر الواردة في اتفاق الجمعة الحزينة عن المسألة التي أثيرت في قضية مجلس ولاية كونيكتيكات للعفو ضد دومسكات، والتي كانت تتعلق بطلبات العفو العامة. |
The Committee expresses the wish that any measures of clemency be granted on a non-discriminatory basis in conformity with articles 2 and 26 of the Covenant. | UN | وتعرب اللجنة عن أملها في منح أي إجراءات للعفو على أساس غير تمييزي عملاً بالمادتين ٢ و٦٢ من العهد. |