"للعلاج الطبي" - Translation from Arabic to English

    • medical treatment
        
    • medical treatments
        
    • progressive patient care
        
    In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. UN وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينيا، من بينهم 544 10 مريضا ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل.
    In 2009, 22,849 Palestinians exited the Strip, among them 10,544 patients and their companions, exiting for medical treatment in Israel. UN وفي عام 2009، خرج من القطاع 849 22 فلسطينياً، من بينهم 544 10 مريضاً ومرافقوهم، للعلاج الطبي بإسرائيل.
    Provision is made for local medical treatment of contingent personnel who do not have integral medical facilities within their contingent. UN هناك اعتماد مطلوب للعلاج الطبي المحلي ﻷفراد الوحدات الذين لا تتوفر لهم مرافق طبية تشكل جزءا من وحداتهم.
    He claims that he underwent medical treatment following his release and suffers from post-traumatic stress disorder as a result. UN ويدعي أنه خضع للعلاج الطبي بعد الإفراج عنه وهو يعاني من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة نتيجة لذلك.
    There is a national health insurance fund, which has expanded to include a number of social categories and which will bolster other structures of medical treatment. UN وهناك الصندوق الوطني للتأمين الصحي الذي توسع ليشمل عدداً من الفئات الاجتماعية والذي سيعزز الهياكل الأخرى للعلاج الطبي.
    Prisoners in obvious need of medical attention, e.g. having fits, should be transferred for medical treatment without delay. UN والسجناء الذين هم بحاجة واضحة لعناية طبية من قبيل من يعانون من حالات الصرع، ينبغي نقلهم دون إبطاء للعلاج الطبي.
    National medical treatment and prevention programmes; UN :: البرامج الوطنية للعلاج الطبي والوقاية؛
    Local medical treatment and prevention programmes; UN :: البرامج المحلية للعلاج الطبي والوقاية؛
    At the same time, a network of professional medical treatment and addict rehabilitation has been established in the country. UN وفي الوقت ذاته، أنشئت في البلد شبكة للعلاج الطبي المهني وإعادة تأهيل المدمنين.
    They charge for all services delivered, including to patients entitled to free medical treatment. UN وتتقاضى تلك الجهات رسوماً مقابل كل خدمة تقدمها بما في ذلك للمرضى المستحقين للعلاج الطبي المجاني.
    In this connection, the need for standardized guidelines for medical treatment was brought to the attention of the Special Rapporteur. UN وفي هذا الصدد، استرعي انتباه المقررة الخاصة الى الحاجة الى وضع مبادئ توجيهية موحدة للعلاج الطبي.
    It is alleged that he was so badly tortured during his detention that he could not walk and was in urgent need of medical treatment. UN وزعم أنه قد عذب بصورة سيئة أثناء اعتقاله بحيث أنه لم يستطع المشي وكان في حاجة عاجلة للعلاج الطبي.
    Insured persons are entitled to receive free medical treatment and cash benefits, under the insurance scheme. UN ويحق للمؤمﱠن عليهم الحصول على استحقاقات للعلاج الطبي المجاني واستحقاقات نقدية بموجب نظام التأمين.
    This practice may have very serious repercussions for children who require medical treatment after birth. UN وقد تكون لهذه الممارسة انعكاسات بالغة الخطورة على اﻷطفال الذين يحتاجون للعلاج الطبي عقب الولادة.
    He claims that all three of them had medical treatment after their release. UN ويدعي أن الثلاثة خضعوا جميعاً للعلاج الطبي بعد الإفراج عنهم.
    The author's wife has been issued an eight-week temporary visa to allow her to assist her daughter following medical treatment. UN وقد منحت زوجة صاحب البلاغ تأشيرة دخول مؤقتة مدتها ثمانية أسابيع للسماح لها بمساعدة ابنتها بعد خضوع الأخيرة للعلاج الطبي.
    If there were medical properties in cannabis, medical science should study them, isolate them and make them available for medical treatment. UN فاذا كانت للقنب خصائص طبية فليدرسها علم الطب ويعزلها ويتيحها للعلاج الطبي.
    Involuntary hospitalization and involuntary medical treatment UN إدخال الأشخاص إلى المستشفيات قسراً وإخضاعهم قسراً للعلاج الطبي
    Furthermore, 123 injured Gazans had travelled with their accompanying family members to Turkey for medical treatment. UN واستطرد قائلاً إن 123 من مصابي سكان غزة، علاوة على ذلك، قد سافروا بصحبة أفراد أسرهم إلى تركيا للعلاج الطبي.
    We have also set up a specialized agency whose primary function is to offer patients living with HIV and AIDS, at no cost, the most advanced combination of medical treatments and the necessary social support to sustain their quality of life. UN وأنشأنا أيضا وكالة متخصصة يتمثل عملها الرئيسي في أن تقدم مجانا للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أفضل توليفة للعلاج الطبي والدعم الاجتماعي الضروري للحفاظ على نوعية الحياة التي يحيونها.
    102. In order to plan for sufficient accommodation capacity in progressive patient care institutions and to guarantee access to these facilities through financial support, the State is envisaging a 15year real estate programme consisting of: UN 102- ومن أجل توفير قدرة استقبال كافية في مؤسسات ذات مستويات عالية للعلاج الطبي وضمان الوصول إلى هذه الهياكل عن طريق دعم مالي، تخطط الدولة لبرنامج عقاري على مدى خمسة عشر عاماً، يشمل ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more