"للعنف الجنسي ضد" - Translation from Arabic to English

    • sexual violence against
        
    Any use of sexual violence against civilians as a weapon of war also had to be seriously addressed in the context of protection. UN وأي استخدام للعنف الجنسي ضد المدنيين كسلاح حرب يتعين أيضا معالجته بجدية في سياق الحماية.
    Chile endorsed and reiterated the recommendation of the Committee on the Rights of the Child on increasing efforts to address sexual violence against and exploitation of children, such as prostitution, through the judicial system. UN وأعربت شيلي عن موافقتها على توصية لجنة حقوق الطفل المتعلقة بزيادة الجهود الرامية إلى التصدي عن طريق النظام القضائي للعنف الجنسي ضد الأطفال واستغلالهم في البغاء، وكررت التشديد على هذه التوصية.
    The recruitment and use of children has continued, and patterns of sexual violence against children have been identified. UN وتواصل تجنيد الأطفال واستغلالهم، وجرى التعرف على أنماط للعنف الجنسي ضد الأطفال.
    In Mbandaka, Kalemie, Kananga and Mbuji-Mayi, such projects are being used to address sexual violence against women through the establishment of local networks dealing with prevention activities and providing emergency medical care for victims. UN ففي مبنداكا وكاليمي وكاننغا ومبوجي مايي، تستخدم هذه المشاريع في التصدي للعنف الجنسي ضد المرأة من خلال تأسيس شبكات محلية تعنى بأنشطة الوقاية وتوفير الرعاية الطبية للضحايا في حالات الطوارئ.
    A total of 77 cases of killing and maiming of children during the crisis, as well as cases of sexual violence against children perpetrated by the pro-Gbagbo militia, mercenaries and FRCI, have been documented. UN وقد وُثقت حالات مجموعها 77 حالة من حالات قتل الأطفال وتشويههم أثناء الأزمة وكذلك حالات للعنف الجنسي ضد الأطفال ارتكبتها الميليشيات الموالية لغباغبو، والمرتزقة وأفراد من القوات الجمهورية لكوت ديفوار.
    Specific efforts are also being carried out to address sexual violence against adolescent girls. UN وتبذل أيضا جهود محددة للتصدي للعنف الجنسي ضد المراهقات.
    A particularly serious consequence of sexual violence against young girls is unwanted pregnancy. UN ويعد الحمل غير المرغوب من النتائج الخطيرة بشكل خاص للعنف الجنسي ضد الفتيات الشابات.
    These guidelines are a response to the global problem of sexual violence against refugees and have been in the process of formulation since 1992. UN وتمثل هذه المبادئ التوجيهية ردا على المشكلة العالمية للعنف الجنسي ضد اللاجئين، التي كانت قيد اﻹعداد منذ عام ١٩٩٢.
    Expressing alarm at the high levels of sexual violence against children in emergencies, one delegation welcomed the commitment of UNICEF to strengthen its capacity and its leadership in protecting children from gender-based violence. UN كما جرى الإعراب عن الجزع إزاء المستويات المرتفعة للعنف الجنسي ضد الأطفال في حالات الطوارئ، وأعرب أحد الوفود عن الترحيب بالتزام اليونيسيف بتقوية قدرتها وقيادتها لحماية الأطفال من العنف الجنساني.
    Expressing alarm at the high levels of sexual violence against children in emergencies, one delegation welcomed the commitment of UNICEF to strengthen its capacity and its leadership in protecting children from gender-based violence. UN كما جرى الإعراب عن الجزع إزاء المستويات المرتفعة للعنف الجنسي ضد الأطفال في حالات الطوارئ، وأعرب أحد الوفود عن الترحيب بالتزام اليونيسيف بتقوية قدرتها وقيادتها لحماية الأطفال من العنف الجنساني.
    UNHCR has given special attention to sexual violence against refugee women. Among the most odious practices to re-emerge on a large scale in recent conflicts is the use of rape and other forms of sexual violence as an instrument of systematic persecution and intimidation. UN وقد أولت المفوضية اهتماما خاصا للعنف الجنسي ضد اللاجئات؛ ذلك أنه من بين الممارسات الشائنة التي عادت مرة أخرى الى الظهور على نطاق واسع في النزاعات اﻷخيرة، استخدام الاغتصاب وغيره من أشكال العنف الجنسي وسيلة لممارسة الاضطهاد والترويع بصورة منتظمة.
    The recent cases of sexual violence against women and girls across India are a matter of serious concern and require a long-term vision as well as a plan of action. UN وتعد الحالات الأخيرة للعنف الجنسي ضد النساء والفتيات في الهند مصدر قلق خطير، وتتطلب رؤية بعيدة المدى، فضلاً عن خطة للعمل.
    The Security Council urges the Government of the DRC to continue implementing the action plan to prevent and end the recruitment and use of children and sexual violence against children signed on 4 October 2012. UN ويحث مجلس الأمن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على مواصلة تنفيذ خطة العمل لمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم ووضع حد للعنف الجنسي ضد الأطفال التي تم التوقيع عليها في 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    Lithuania is also implementing European Union legal acts on the prevention and combating of trafficking in humans and victim protection and on the fight against sexual violence against children, sexual exploitation of children and child pornography. UN وتُنفذ ليتوانيا أيضاً النصوص القانونية الأوروبية المتعلقة بمنع الاتجار بالبشر ومكافحته وبحماية الضحايا والتصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال واستغلال الأطفال جنسياً في المواد الإباحية.
    67. The Thuthuzela Care Centres (TCCs) were introduced as part of a strategy by South Africa to address sexual violence against women and children. UN 67- وأُنشئت مراكز الرعاية ثوثوزيلا في إطار استراتيجية وضعتها جنوب أفريقيا للتصدي للعنف الجنسي ضد النساء والأطفال.
    The initiative aims to support national governments and civil society in addressing sexual violence against children, with a particular focus on girls. UN والغرض من المبادرة هو دعم الحكومات الوطنية والمجتمع المدني في التصدي للعنف الجنسي ضد الأطفال، مع التركيز بوجه خاص على الفتيات.
    Owing to the lack of official and aggregated data, the number of cases reported is indicative of a larger phenomenon of sexual violence against girls in Haiti. UN ونتيجة لنقص البيانات الرسمية والمجمعة، فإن عدد الحالات المبلغ عنها يعد مؤشرا على ظاهرة أكبر للعنف الجنسي ضد الفتيات في هايتي.
    While rape commonly occurs as a manifestation of extreme sexual violence against individual women, rape is increasingly used as a weapon of war, political repression, or ethnic cleansing. UN ولئن كان الاغتصاب يحدث عادة كمظهر من المظاهر المتطرفة للعنف الجنسي ضد المرأة، فإن هناك تزايداً في استخدامه كسلاح من اسلحة الحرب أو القمع السياسي أو التطهير العرقي.
    UNICEF promoted the concept of protective environments for children in communities, schools and families, and forged innovative partnerships to address sexual violence against girls and women. UN وعززت اليونيسيف مفهوم توفير بيئات وقائية للأطفال في المجتمعات المحلية والمدارس والأسر، وأقامت شراكات إبداعية للتصدي للعنف الجنسي ضد الفتيات والنساء.
    2.6.3 Being the Best We Can Be: Say No To sexual violence against Women UN 2-6-3 لنكن في أفضل وضع ممكن: قل لا للعنف الجنسي ضد المرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more