The fact that the majority of the households in the camps are headed by women exasperates their vulnerability to violence and exploitation. | UN | وإن كوْن أغلبية الأسر التي تعيش في المخيمات هو أسر تعيلها نساء هو أمر يزيد من حدة تعرُّضهنَّ للعنف والاستغلال. |
In addition, the institutional response to violence and exploitation has been strengthened in some countries through intersectoral coordination and capacity-building in the social welfare, justice, education and health sectors. | UN | وإضافة إلى ذلك، عُزز التصدي المؤسسي للعنف والاستغلال في بعض البلدان من خلال التنسيق فيما بين القطاعات وبناء القدرات في قطاعات الرعاية الاجتماعية والعدالة والتعليم والصحة. |
Vulnerability to violence and exploitation is increased in such situations. | UN | وتتزايد قابلية التعرض للعنف والاستغلال في حالات من هذا القبيل. |
The girl child is often the victim of sexual violence and exploitation, and girl children are increasingly being recruited into fighting forces. | UN | فغالباً ما تقع الطفلة ضحية للعنف والاستغلال الجنسيين، كما أنها تتعرض بشكل متزايد للتجنيد في صفوف القوات المحاربة. |
The girl child is often the victim of sexual violence and exploitation, and, increasingly, girl children are being recruited into fighting forces. | UN | فالفتيات الصغار يَقَعْنَ في الغالب ضحايا للعنف والاستغلال الجنسي، ويتم بطريقة متزايدة تشغيل الفتيات في القوات المحاربة. |
Young women have fewer opportunities for legal migration and are more vulnerable to violence and exploitation. | UN | فالشابات يتمتعن بفرص أقل للهجرة القانونية وهن أشد عرضة للعنف والاستغلال. |
Refugee and displaced women and girls faced particular problems, including vulnerability to sexual violence and exploitation. | UN | وقالت إن النساء والفتيات اللاجئات والمشردات يواجهن مشاكل خاصة، من بينها التعرض للعنف والاستغلال الجنسيين. |
We have to do better in the organization of refugee camps and food distribution systems to prevent sexual violence and exploitation. | UN | وعلينا أن نبذل جهودا أفضل في تنظيم مخيمات اللاجئين ونظم توزيع الأغذية منعا للعنف والاستغلال الجنسيين. |
Many factors contribute to the vulnerability of refugee and displaced women and girls to sexual violence and exploitation. | UN | وهناك عوامل كثيرة تسهم في تعريض اللاجئات والمشردات من النساء والفتيات للعنف والاستغلال الجنسيين. |
It further exposed them to violence and exploitation due to the differences in age and power relations between them and their husbands. | UN | ويعرضهن كذلك للعنف والاستغلال نظرا للاختلافات في العمر وعلاقات القوى بينهن وبين أزواجهن. |
Together with increasing food prices and unemployment, those developments make the affected population vulnerable to violence and exploitation. | UN | وتلك التطورات، إلى جانب زيادة أسعار المواد الغذائية والبطالة، تجعل السكان المتضررين عرضة للعنف والاستغلال. |
The loss of tenure security, assets and income is linked to survival strategies that increase exposure to violence and exploitation. | UN | وفقدان أمن حيازة الأراضي والأصول والدخل يرتبط باستراتيجيات البقاء التي تفاقم التعرض للعنف والاستغلال. |
Girls belonging to gangs can be subject to sexual violence and exploitation by male gang members. | UN | كما أن الفتيات المنتميات للعصابات قد يتعرضن للعنف والاستغلال الجنسي من قبل أفراد العصابة الذكور. |
Children who live in poverty, who do not have a family, who live in the street or who are members of ethnic minorities have an additional risk to fall victims of violence and exploitation. | UN | ويواجه الأطفال الذين يعانون من الفقر، أو الذين يعيشون دون أسرة، أو يعيشون في الشوارع، أو ينتمون إلى أقليات إثنية خطراً إضافياً في التعرض للعنف والاستغلال. |
Indigenous women who migrated for domestic work were frequently at serious risk of violence and exploitation. | UN | وكثيراً ما تتعرض نساء الشعوب الأصلية اللواتي يهاجرن لمزاولة العمل في المنازل إلى خطر حقيقي بالوقوع ضحايا للعنف والاستغلال. |
The Committee also notes with concern that Roma girls are often subject to sexual violence and exploitation by family members and there is a lack of adequate programmes for the recovery of these child victims of sexual abuse. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً بقلق كثرة تعرض فتيات الروما للعنف والاستغلال الجنسيين من قبل أفراد أسرهن وقلة البرامج الملائمة لتعافي الأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي. |
In addition, the institutional response to violence and exploitation has been strengthened through coordination and capacity-building in the social welfare, justice, education and health sectors. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُزز التصدي المؤسسي للعنف والاستغلال من خلال التنسيق وبناء القدرات في قطاعات الرعاية الاجتماعية والعدالة والتعليم والصحة. |
A number of countries have enacted or amended laws concerning refugees and asylum-seekers, particularly by recognizing that refugee women and girls may be especially vulnerable to violence and exploitation during prolonged periods of displacement. | UN | وقام عدد من البلدان بسن أو تعديل قوانين تتعلق باللاجئين وطالبي اللجوء، ولا سيما من خلال الإقرار بأن اللاجئات من النساء والفتيات قد يكنَّ عرضة بصفة خاصة للعنف والاستغلال خلال فترات التشريد الطويلة. |
This in turn makes young people vulnerable to sexual violence and exploitation, unintended pregnancy, unsafe abortion and sexually transmitted infections. | UN | ويؤدي ذلك بدوره إلى ترك الشباب فريسة ضعيفة للعنف والاستغلال الجنسيين، والحمل العارض والإجهاض غير المأمون والأمراض التي تتصل بالاتصال الجنسي. |
It can perpetuate gender roles and relations, while entrenching inequalities and increasing women's vulnerability to violence and exploitation. | UN | ويمكن أن تؤدي الهجرة إلى إدامة الأدوار المتعلقة بنوع الجنس والعلاقات بين الجنسين، مع ترسيخ عدم المساواة وزيادة تعرض المرأة للعنف والاستغلال. |