"للعنف والتمييز" - Translation from Arabic to English

    • violence and discrimination
        
    The State party should ensure that all members of ethnic, religious or linguistic minorities are protected against violence and discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الحماية لجميع أفراد الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية من التعرض للعنف والتمييز.
    The State party should ensure that all members of ethnic, religious or linguistic minorities are protected against violence and discrimination. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الحماية لجميع أفراد الأقليات الإثنية أو الدينية أو اللغوية من التعرض للعنف والتمييز.
    The Government's definition of violence and discrimination is the same as that of the United Nations. UN ومن جهة أخرى، فإن حكومة الكاميرون تلتزم بالتعريف الذي حدّدته الأمم المتحدة للعنف والتمييز.
    Ending violence and discrimination against women required an environment that honoured religious, cultural and social diversity. UN وأوضحت أن وضع نهاية للعنف والتمييز ضد المرأة يتطلب مناخا يحترم التنوع الديني والثقافي والاجتماعي.
    Moreover, women were at greater risk of losing their jobs and found it harder to re-enter the workforce than men, and they increasingly found themselves in precarious jobs where they were exposed to violence and discrimination. UN وإلى جانب ذلك فإن المرأة معرضة لفقد عملها بقدر أكبر، والعودة إلى القوة العاملة تكون بالنسبة إليها أصعب مما هي بالنسبة إلى الرجل، ويتزايد وجودها في أعمال غير مستقرة تتعرض فيها للعنف والتمييز.
    It is this perception and the cultural values that justify them that should be the focus of the collective effort to address violence and discrimination against women. UN فهذا الفهم والقيم الثقافية التي تبرّر تلك الممارسات هي التي يجب أن تكون موضع تركيز الجهد الجماعي الرامي إلى التصدي للعنف والتمييز ضد المرأة.
    Such acknowledgement entailed the public condemnation of violence and discrimination against women human rights defenders. UN فهذا الاعتراف يستتبع إدانة علنية للعنف والتمييز ضد النساء المدافعات عن حقوق الإنسان.
    In Africa, children with disabilities were considered particularly vulnerable to violence and discrimination in schools. UN ففي أفريقيا، يُعتبر الأطفال ذوو الإعاقة معرضين بوجه خاص للعنف والتمييز في المدارس.
    Refugees are sometimes subjected to violence and discrimination while in detention facilities and, when resettled, may be housed within communities where they experience additional sexuality and gender-related risks. UN ويتعرض اللاجئون أحياناً للعنف والتمييز أثناء وجودهم في مرافق الاحتجاز، وعندما يعاد توطينهم، قد يسكنون داخل جماعات محلية يعيشون فيها مخاطر جنسية أو جنسانية إضافية.
    Of primary importance to the National Council and its affiliates is the continuing violence and discrimination perpetrated upon women and girls worldwide. UN ويأتي في مقدمة أولويات المجلس الوطني والأجهزة التابعة له موضوع استمرار تعرّض النساء والفتيات للعنف والتمييز في كافة أصقاع العالم.
    29. Data are crucial for designing and implementing strong policies and programmes tackling violence and discrimination against women migrant workers. UN 29 - تعتبر البيانات ذات أهمية حاسمة لوضع وتنفيذ سياسات وبرامج فعالة للتصدي للعنف والتمييز ضد العاملات المهاجرات.
    Respect for human rights was a matter of political consensus on values that amplified the democratic space, and in that connection Chile would continue to combat violence and discrimination. UN وأوضح أن احترام حقوق الإنسان إنما يعود لتوافق الآراء السياسي حول القيم التي تــُبرز الحيز الديمقراطي، وفي هذا الصدد ستواصل شيلي مكافحتها للعنف والتمييز.
    Girls are often exposed to violence and discrimination owing to their gender, young age and powerlessness. UN 125- وكثيراً ما تتعرض الفتيات للعنف والتمييز بسبب نوع الجنس وصغر السن وقلة الحيلة.
    Overall women residing in rural areas cannot be regarded neither as a vulnerable group, nor as a group with a high risk of being subject to violence and discrimination. UN وبصورة إجمالية، لا يمكن اعتبار النساء المقيمات في المناطق الريفية فئة ضعيفة أو فئة يحيق بها بشدة خطر التعرض للعنف والتمييز.
    Women make up a large percentage of workers forced to migrate within their own countries or to other countries in search of a liveable wage while at the same time opening themselves up to possibilities of violence and discrimination. UN وتشكل النساء نسبة مئوية كبيرة من العاملين الذين يضطرون إلى الهجرة داخل بلدانهم أو إلى بلدان أخرى بحثا عن أجور ملائمة للعيش مع وضع أنفسهن في الوقت نفسه أمام احتمالات التعرض للعنف والتمييز.
    60. The present report shows that States have taken national, regional and global action to tackle violence and discrimination against women migrant workers. UN 60 - يبين هذا التقرير أن الدول اتخذت إجراءات وطنية وإقليمية وعالمية من أجل التصدي للعنف والتمييز ضد العاملات المهاجرات.
    92.207. End violence and discrimination against migrants (Cuba); 92.208. UN 92-207- وضع حد للعنف والتمييز ضد المهاجرين (كوبا)؛
    1. In all regions, people experience violence and discrimination because of their sexual orientation or gender identity. UN 1- يتعرض الناس للعنف والتمييز في جميع المناطق بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية.
    People living with HIV/AIDS often faced violence and discrimination. UN وكثيراً ما يتعرض الأشخاص المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للعنف والتمييز.
    It is also concerned about the prevalence of HIV-related stigma which places women living with HIV at risk of being subjected to violence and discrimination. UN كما تُبدي اللجنة قلقها لانتشار الوصم المتصل بالإصابة بالفيروس، مما يجعل النساء المصابات بهذا الفيروس يواجهن خطر التعرض للعنف والتمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more