"للعودة الطوعية" - Translation from Arabic to English

    • voluntary return
        
    • for voluntary
        
    • voluntary repatriation
        
    • to voluntary
        
    • to return voluntarily
        
    This action introduced the principle of a 30-day period for voluntary return. UN ويرسي تطبيقه مبدأ يقضي بمنح مهلة من 30 يوماً للعودة الطوعية.
    vi. Creation of durable conditions necessary for voluntary return and resettlement of IDPs and refugees; UN ' 6` تهيئة الأوضاع الدائمة اللازمة للعودة الطوعية للاجئين والنازحين وإعادة توطينهم؛
    Further information was requested on how the Joint Programme for voluntary Repatriation from the Islamic Republic of Iran would be implemented. UN وطلب توفير معلومات أخرى عن الطريقة التي سينفذ بها البرنامج المشترك للعودة الطوعية إلى الوطن من جمهورية إيران الإسلامية.
    Assistance with the voluntary repatriation of those refugees who wish to return. Number of refugees who return. UN • تقديم المساعدة للعودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الراغبين في العودة. • عدد اللاجئين العائدين.
    Support to voluntary returns commenced in an integrated manner within UNAMID and in coordination with the United Nations country team UN وانطلق تقديم الدعم للعودة الطوعية بصورة متكاملة ضمن العملية بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Conduct statistical surveys of IDPs and refugees for the purpose of planning for voluntary return UN إجراء مسوح إحصائية للنازحين واللاجئين بغرض التخطيط للعودة الطوعية
    Those activities are expected to contribute to an environment conducive to the voluntary return of the 113,000 displaced persons, the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel. UN ويُتوقع أن تسهم تلك الأنشطة في تهيئة بيئة مؤاتية للعودة الطوعية للمشردين البالغ عددهم 000 113 شخص، وتقديم المعونة الإنسانية، وتيسير تنقل العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    It is hoped that, following the disarmament exercise, conditions will permit UNHCR to begin to plan for the voluntary return of the refugees. UN ويؤمل أن تسمح الظروف، عقب إتمام نزع السلاح، للمفوضية بالبدء في التخطيط للعودة الطوعية للاجئين.
    The National Commission found there some of the police forces which were deployed after the incidents in preparation for the voluntary return of the displaced persons. UN ووجدت اللجنة الوطنية هنالك بعض قوات الشرطة التي تم نشرها بعد الأحداث التي وقعت، وذلك تمهيدا للعودة الطوعية للمشردين.
    Priority should be given to voluntary return, with efforts made to restore conditions of security and dignity. UN `3` ينبغي منح الأولوية للعودة الطوعية مع بذل الجهود اللازمة لإيجاد الظروف الملائمة لاستتباب الأمن واستعادة الكرامة.
    It gives priority to the voluntary return of foreigners in an irregular situation. UN ويعتبر أن الأولوية هي للعودة الطوعية للأجانب المقيمين بصفة غير شرعية.
    For many refugees in this region, there are only very limited opportunities for voluntary repatriation and local integration. UN ولا توجد بالنسبة للعديد من اللاجئين في تلك المنطقة سوى فرص محدودة جداً للعودة الطوعية إلى الوطن والاندماج محلياً.
    In the case of Ethiopian nationals in the Sudan, it had been impossible to meet the deadline for voluntary repatriation because of external circumstances. UN وفي حالة المواطنين اﻹثيوبيين في السودان تعذر الالتزام بالموعد النهائي للعودة الطوعية بسبب ظروف خارجة عن اﻹرادة.
    Number of refugees registered for voluntary repatriation. UN عدد اللاجئين المسجلين للعودة الطوعية إلى الوطن.
    voluntary repatriation programmes would be possible in those three zones, provided that reconstruction measures were taken. UN ويمكن تنفيذ برامج للعودة الطوعية إلى الوطن في تلك المناطق الثلاث شريطة أن تنفذ تدابير لاعادة التعمير.
    He believes that these views are important and hopes that any returns take place in consultation with affected individuals and communities, with the necessary measures and safeguards in place for people to return voluntarily in safety and with dignity, and to ensure their reintegration. UN ويرى المقرر الخاص أن وجهات النظر هذه مهمة ويأمل أن تتم أي عملية من عمليات العودة في إطار التشاور مع الأشخاص والمجتمعات المحلية المتأثرة، مع اتخاذ التدابير والضمانات الضرورية للعودة الطوعية والآمنة والكريمة لهؤلاء الأشخاص وكفالة إدماجهم في مجتمعاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more