This cannot be done through an increase in the personal saving of the vast majority of households, owing to their low incomes. | UN | ولا يمكن القيام بذلك من خلال زيادة في المدخرات الشخصية للغالبية العظمى من الأسر المعيشية، وذلك بالنظر إلى تدني دخولها. |
Democracy is gaining ground daily as the mode of governance for the vast majority of societies in Africa. | UN | فرقعة الديمقراطية تتوسع وتتكرس يوما بعد يوم كسلوك في إدارة الشؤون العمومية للغالبية العظمى للدول الأفريقية. |
However, reproductive health and rights remain elusive for the vast majority of the world's people. | UN | بيد أن الصحة والحقوق الإنجابية لا تزال بعيدة المنال بالنسبة للغالبية العظمى من سكان العالم. |
For the overwhelming majority of humanity the disillusioning regression in the peace process has caused deep anguish. | UN | وبالنسبة للغالبية العظمى من الجنس البشري، أدى التراجع المفجع في عملية السلام إلى جزع عميق. |
Paragraphs 51 and 59 of the report of the General Committee reflect the political will of the overwhelming majority of the Organization's Members. | UN | إن الفقرتين 51 و 59 من تقرير المكتب تعبران عن الإرادة السياسية للغالبية العظمى من الدول الأعضاء في المنظمة. |
For the great majority of States, the United Nations is an indispensable tool for the realization of our dream for collective security and development. | UN | وبالنسبة للغالبية العظمى من الدول، تمثل اﻷمم المتحدة أداة لا غنى عنها لتحقيق حلمنا باﻷمن الجماعي والتنمية. |
Agriculture remains the primary livelihood of the majority of the population in the least developed countries, and the most important sector of the economy. | UN | ولا تزال الزراعة هي مصدر الرزق الرئيسي للغالبية العظمى من السكان في أقل البلدان نموا، وتشكل أهم قطاع في الاقتصاد. |
Provincial and territorial governments are responsible for the delivery of health care services for the vast majority of Canadians. | UN | وحكومات المقاطعات والأقاليم مسؤولة عن تقديم خدمات الرعاية الصحية للغالبية العظمى من الكنديين. |
the vast majority of grave child rights violations by parties to the armed conflict occurred in central and southern Somalia. | UN | وكان وسط الصومال وجنوبه مسرحا للغالبية العظمى من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل التي ارتكبها أطراف النـزاع المسلح. |
However, the potential has yet to be harnessed fully for the benefit of the vast majority of people over the world. | UN | ومع ذلك، فهذه الإمكانية لا تزال بحاجة إلى أن تتعزز تعزيزا كاملا لتحقيق النفع للغالبية العظمى من الناس حول العالم. |
Until recently, that simple but eloquent phrase had a hollow ring to the vast majority of the people of South Africa. | UN | وحتى عهد قريب كان لتلك العبارة البسيطة ولكن البليغة رنين أجوف بالنسبة للغالبية العظمى من سكان جنوب أفريقيا. |
It is a much less common provision for the vast majority of women who work in rural settings or in small industries. | UN | ولكنها أقل شيوعا بكثير بالنسبة للغالبية العظمى من النساء اللاتي يعملن في الريف أو في الصناعات الصغيرة. |
ACC saw in the current global environment a real chance to qualitatively improve the conditions of life for the vast majority of people who live in poverty. | UN | ورأت اللجنة في البيئة العالمية الحالية فرصة حقيقية ﻹحداث تحسين نوعي في الظروف المعيشية للغالبية العظمى من الفقراء. |
But for the vast majority of Member States, that position is not acceptable. | UN | ولكن بالنسبة للغالبية العظمى من الدول الأعضاء، هذا الموقف غير مقبول. |
The actions of the Special Committee and the good intentions of the vast majority of Member States were not enough to achieve the eradication of colonialism. | UN | فأعمال اللجنة الخاصة والنوايا الحسنة للغالبية العظمى للدول الأعضاء ليست كافية لتحقيق القضاء على الاستعمار. |
Because developing countries are home to the overwhelming majority of sea turtle populations, for example, these countries have the most to gain from protecting the species. | UN | ولأن البلدان النامية موئل للغالبية العظمى من السلاحف البحرية فإن هذه البلدان على سبيل المثال لديها هي أول الرابحين من حماية الأنواع الحية. |
This is a particularly critical issue for the overwhelming majority of developing countries. | UN | وهذه مسألة ذات ضرورة بالغة بشكل خاص للغالبية العظمى من البلدان النامية. |
In actual fact, the option of leaving the country is not available to the overwhelming majority of those who have expressed a desire to go. | UN | وفي الواقع العملي فإن خيار مغادرة البلد ليس متاحاً للغالبية العظمى من الذين أبدوا رغبة في الرحيل. |
The fact is that we all stand to gain, and our interests will be better served, once the basic aspirations of the great majority have been reasonably satisfied. | UN | والحقيقة الواقعة هي أننا جميعا سنستفيد وأن مصالحنا ستخدم على نحـــو أفضل بمجرد الوفاء علــى نحـــو معقـــول بالتطلعــات اﻷساسية للغالبية العظمى. |
In the great majority of cases in which the Group adopted an Opinion during its three sessions in 2007, the Government concerned had provided submissions regarding the case. | UN | وبالنسبة للغالبية العظمى من القضايا التي اعتمد الفريق آراءً بشأنها خلال دوراته الثلاث المعقودة في عام 2007، قدمت الحكومات المعنية ردوداً بشأن القضايا. |
The intention of the Anti-Hunger Programme is notably to give higher priority to resource mobilization for agriculture in rural areas, as a source of livelihood for the majority of the poor. | UN | ومما هو جدير بالملاحظة أن القصد من برنامج مكافحة الجوع هو إعطاء أولوية أعلى لتعبئة الموارد من أجل الزراعة في المناطق الريفية، كمصدر للرزق للغالبية العظمى من الفقراء. |
for the large majority of indicators data are for 2005 or a later year. | UN | وتوجد بيانات لعام 2005 أو ما بعده للغالبية العظمى من المؤشرات. |
Living as we do in a world governed by cyber-technology, there is an urgent need to find ways to make globalization more beneficial for the greater majority of humanity. | UN | وبما أننا أصبحنا نعيش في عالم تحكمه التكنولوجيا الإلكترونية، فإن هناك حاجة ملحة إلى إيجاد السبل الكفيلة بجعل العولمة أكثر فائدة للغالبية العظمى من بني البشر. |