"للفترة السابقة" - Translation from Arabic to English

    • for the preceding period
        
    • prior period
        
    • for the previous period
        
    • for the period prior
        
    • of prior-period
        
    • for the period before
        
    • the period preceding
        
    • of the previous period
        
    (v) Financial statements should show corresponding figures for the preceding period; UN `5 ' ينبغي أن تبين البيانات المالية الأرقام المقابلة في الفترة المناظرة للفترة السابقة.
    The Advisory Committee particularly notes that the provision for travel for training represents a decrease of $305,000, or 27 per cent, compared with the provision for the preceding period. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية بصفة خاصة أن الاعتماد المرصود للسفر لأغراض التدريب يمثل انخفاضا قدره 000 305 دولار، أو 27 في المائة، مقارنة بالاعتماد المرصود للفترة السابقة.
    The net preschool enrolment ratio thus grew five times as fast as the corresponding figure for the preceding period. UN وبذلك زاد المعدل الصافي للالتحاق بالتعليم ما قبل المدرسي بسرعة بلغت خمسة أضعاف سرعة زيادة الرقم المقابل للفترة السابقة.
    Ex-gratia payments, write-offs and prior period adjustments of cash and receivables UN الإكراميات وشطب المبالغ النقدية وتسوياتها للفترة السابقة والمبالغ المستحقة القبض
    The average monthly cost for the previous period was $67,600. UN وكان متوسط التكلفة الشهرية للفترة السابقة ٦٠٠ ٦٧ دولار.
    * Data estimates for 1994 are the least reliable for the period prior to availability of PCBS data. UN * تقديرات البيانات لعام 1994 صالحة على الأقل للفترة السابقة لتوافر بيانات الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني.
    Percentage of cancellation of prior-period obligations to unliquidated obligations UN النسبة المئوية للالتزامات غير المصفاة الملغاة للفترة السابقة
    (v) Financial statements should show corresponding figures for the preceding period. UN ' ٥ ' ينبغي أن تبين البيانات المالية اﻷرقام المقابلة للفترة السابقة.
    (v) Financial statements should show corresponding figures for the preceding period. UN ' ٥ ' ينبغي أن تبين البيانات المالية اﻷرقام المقابلة للفترة السابقة.
    (v) Financial statements should show corresponding figures for the preceding period. UN ' ٥ ' ينبغي أن تبين البيانات المالية اﻷرقام المقابلة للفترة السابقة.
    That monthly amount had been calculated on the basis of the appropriation recommended for the preceding period, namely $163.1 million for eight months. UN وقد تم حساب هذا المبلغ الشهري على أساس مبلغ الاعتماد الموصى به للفترة السابقة ١٦٣,١ مليون دولار لثمانية أشهر.
    At the summary level, statements of income and expenditure and of assets and liabilities should show corresponding figures for the preceding period. UN أما في الموجز، فينبغي أن تظهر بيانات اﻹيرادات والنفقات وبيانات اﻷصول والخصوم اﻷرقام المقابلة للفترة السابقة.
    The Advisory Committee notes that the rates for international staff are considerably lower than those applied for the preceding period while those for national staff and United Nations Volunteers have remained at the same level. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن معدلات شغور الوظائف الدولية تقل بشدة عن المعدلات المطبقة للفترة السابقة بينما لم تتغيّر معدلات شغور الوظائف الوطنية ووظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    Table prepared by the United Nations Office for Project Services for the monitoring of the prior period financial parameters UN جدول أعده مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لرصد المؤشرات المالية للفترة السابقة
    This was offset in part by the recording of prior period expenditure amounting to $415,445 in the current reporting period. UN وقوبل هذا جزئيا بقيد نفقات للفترة السابقة قدرها ٤٤٥ ٤١٥ دولار في فترة اﻹبلاغ الحالية.
    The budget for the current biennium is projected to be 28 per cent more than the actual expenditures of the prior period. UN ومن المتوقع أن تكون الميزانية لفترة السنتين الحالية أكثر بنسبة 28 في المائة من النفقات الفعلية للفترة السابقة.
    The average expenditure for the previous period was $3,100 per month. UN وقد بلغ متوسط اﻹنفاق للفترة السابقة ١٠٠ ٣ دولار شهريا.
    The average expenditure for the previous period was $94,200 per month, but usage is expected to be considerably lower during the current period. UN وبلغ متوسط اﻹنفاق للفترة السابقة ٢٠٠ ٩٤ دولار شهريا، بيد أنه يُتوقع أن يقل الاستعمال إلى حد كبير خلال الفترة الحالية.
    The output was higher owing to the decision by the 2 Councils to postpone the meeting scheduled for the previous period until the reporting period UN يعزى ارتفاع الناتج إلى قرار المجلسين إرجاء الاجتماع المقرر عقده للفترة السابقة إلى الفترة المشمولة بالتقرير
    However, the absence of corresponding data for the period prior to 1990 makes it difficult to determine what part, if any, of the increase in investments is attributable to the presence of the refugees. UN غير أن عدم وجود بيانات مقابِلة للفترة السابقة لعام 1990 تجعل من الصعب تحديد الجزء المتسبب في زيادة الاستثمارات التي تُنسب إلى وجود اللاجئين، إن كان له وجود.
    Moreover, the Preparatory Commission, as the only formal forum envisaged by the Convention for the period prior to its entry into force, should take stock of the work done in the informal consultations conducted by the Secretary-General and make appropriate recommendations. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي للجنة التحضيرية، بوصفها المحفل الرسمي الوحيد المتوخى في الاتفاقية للفترة السابقة لدخولها حيز النفاذ، أن تقيم العمل الذي تم في المشاورات غير الرسمية التي يجريها اﻷمين العام وأن تتقدم بالتوصيات اللازمة.
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN وفورات محققة من التزامات للفترة السابقة أو ناتجة عن إلغائها
    (j) Formulating and implementing communications and outreach policies for the period before the Special Tribunal becomes operational. UN (ي) رسم وتنفيذ السياسات المتعلقة بالاتصالات والتوعية بالمحكمة للفترة السابقة لبدء المحكمة الخاصة أعمالَها.
    For the period preceding and following this period, the amount was $3,000. UN وبالنسبة للفترة السابقة لتلك الفترة واللاحقة لها كان المبلغ الذي حُكم به هو مبلغ 000 3 دولار.
    Many eugenicists of the previous period engaged in what they called crypto-eugenics. Open Subtitles كثير من علماء تحسين النسل للفترة السابقة عمِلوا في ما يدعى علم تحسين النسل السرّي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more