"للفجوة" - Translation from Arabic to English

    • gap
        
    • divide
        
    • in the crevice
        
    It is therefore critical that we secure support for the remaining financing gap of $48 billion. UN ولذلك من الأهمية بمكان أن نكفل الدعم للفجوة المالية المتبقية البالغة 48 بليون دولار.
    It is therefore not surprising that existing estimates of the financing gap vary widely. UN ومن ثم ليس من المستغرب أن تتباين التقديرات الحالية للفجوة التمويلية تبايناً كبيراً.
    It gives a clear picture of the diminishing gap in the participation of Janajati and Dalit girls and boys in the ECD/PPC programme. UN وهذا يوفر صورة واضحة للفجوة الآخذة في التلاشي في مشاركة الإناث والذكور في برنامج التعليم في مراحل النماء المبكرة.
    Occupational segregation is a key cause of the gender pay gap. UN والتفرقة المهنية سبب رئيسي للفجوة في الأجور بين الجنسين.
    The European Union attached great importance to combating both the digital and the broadband divide. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على التصدي للفجوة الرقمية وفجوة النطاقات العريضة على السواء.
    At the same time there is an increased awareness of the gap between information provided in existing systems such as the GHS and information on chemicals in products. UN وهناك في الوقت نفسه إدراك متزايد للفجوة بين المعلومات المقدّمة في النظم القائمة مثل النظام المتوائم على الصعيد العالمي والمعلومات بشأن المواد الكيميائية في المنتجات.
    The crisis itself, with its disproportionate impact on the poor, will only widen and deepen the yawning gap between developed and developing countries. UN ولن تزداد الأزمة بتأثيرها المفرط على الفقراء إلا اتساعا وتعميقا للفجوة بين البلدان المتقدمة نموا والنامية.
    Several speakers supported the Administrator's call to pay increased attention to the development gap in the early stages of post-conflict situations. UN وأيد العديد من المتكلمين دعوة مدير البرنامج إلى إيلاء اهتمام متزايد للفجوة الإنمائية في المراحل المبكرة من حالات ما بعد الصراع.
    Each plan will measure the gap between women’s current representation and the numbers required to reach the goal of gender equality. UN وستضع كل خطة قياسا للفجوة بين تمثيل المرأة حاليا واﻷعداد اللازمة لتحقيق هدف المساواة بين الجنسين.
    We encourage the early involvement of United Nations funds and programmes in the efforts to address the relief/development gap in countries emerging from crisis. UN ونحن نشجع الاشتراك المبكر لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في الجهود الرامية إلى التصدي للفجوة بين اﻹغاثة والتنمية في البلدان الخارجة من أزمات.
    The Board has conducted an analysis of the potential gap between the plans designed for the conversion to the Standards and the enterprise resource planning system. UN وأجرى المجلس تحليلا للفجوة المحتملة بين الخطط الرامية إلى التحول إلى هذه المعايير ونظام تخطيط الموارد في المؤسسة.
    Improving pay and tackling the pay gap for apprentices UN تحسين الأجور والتصدي للفجوة في الأجور بالنسبة لطلاب التلمذة المهنية
    She was concerned about the gap between men's and women's pay in different government sectors. UN وأبدت قلقها للفجوة القائمة بين مرتَّب الرجل ومرتَّب المرأة في القطاعات الحكومية المختلفة.
    Such settlements arise in part due to the colossal gap in the supply of formal-sector housing. UN وتنشأ مثل هذه المستوطنات، في جانب منها، نتيجة للفجوة الهائلة في المعروض من المساكن في قطاع السكن النظامي.
    The gap between political equality and socio-economic inequality must be addressed. UN كما يجب التصدي للفجوة بين المساواة السياسية وعدم المساواة الاجتماعية-الاقتصادية.
    The gender disparity index shows an encouraging trend, with the gap between boys and girls steadily narrowing. UN ويبين مؤشر التفاوت بين الجنسين اتجاها يدعو إلى التشجيع، مع التضييق المستمر للفجوة بين الفتيان والفتيات.
    Knowledge on mechanisms is decisive for the pay gap, and it is important to improve the statistics base. UN والمعرفة بالآليات حاسمة بالنسبة للفجوة في الأجور، ومن المهم تحسين قاعدة الإحصاءات.
    Social partners, employers and trade unions had adopted action plans to fight the wage gap. UN واعتمد الشركاء الاجتماعيون وأرباب العمل ونقابات العمال خطط عمل للتصدي للفجوة الفاصلة بين الأجور.
    Social partners, employers and trade unions had adopted action plans to fight the wage gap. UN واعتمد الشركاء الاجتماعيون وأرباب العمل ونقابات العمال خطط عمل للتصدي للفجوة الفاصلة بين الأجور.
    New Zealand is working to address the underlying drivers of the gender pay gap. UN وتعمل نيوزيلندا على معالجة الأسباب الأساسية للفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Specifically, the Committee recommends that the State party pay specific attention to the urban/rural divide and target financial allocations in order to address the disparities in access to services. UN وتوصي اللجنة على وجه التحديد بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للفجوة بين الريف والحضر، وأن توجه المخصصات المالية للتصدي للتفاوت في مجال الحصول على الخدمات.
    Charlie, Charlie, Charlie, don't go in the crevice. Charlie, don't go in the crevice. Open Subtitles تشارلي لا تذهب للفجوة، تشارلي لا تذهب للفجوة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more